ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني (https://vb.ckfu.org/t821166.html)

ظل الحقيقة 2018- 4- 28 04:17 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ثامر اليآمي (المشاركة 1061599529)
سلام عليكم
هل المادة فهم والا حفظ عشان اوفر على نفسي بعض العناء واذاكر بطريقتي

و عليكم السلام شيخ ثامر
المادة طال عمرك فهم و حفظ

تعاريف وشروط و انواع و ترجمة

:41jg:

ظل الحقيقة 2018- 4- 28 04:19 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
محد عنده اسئلة الترم اللي فات ؟

بولقاري 2018- 4- 28 04:25 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
المحاضرة الثالثة ..


من منظور تاريخي interpreting تتم في سياق اجتماعي (social context)
للتفاعل أو الضبط .. حيث دخلت مجتمعات مختلفة اللغة والثقافة في اتصال لغرض معين ..
ومن أبرزها :

1/ Business interpreting
حيث تتحدث المجتمعات لغات مختلفه للحصول على اتصال مع بعضهم البعض من أجل التجاره (trading)و تبادل المصالح والسلع (exchanging goods) أو القيام بالأعمال (business)

2/ Liaison Interpreting
وهي شكل من أشكال الترجمه يمارس بشكل رئيسي في المفاوضات التجارية (commercial negotiations)

3/ Diplomatic Interpreting
حيث تمثل مختلف اللغات والثقافات بهدف انشاء وصقل العلاقات السياسية (establishing and cultivating political relation)

4/ Military interpreting
وهو عندما تتحول العلاقات المتوترة بين طائفتين مسلحة متضاربة
(two conflicting armed
communities)
كماهو الحال عندما يحدث في الحديث مع القوات المتحالفه (allies forces) في الحرب العالمية الثانية كمفاوضات التهدئة (truce negotiations) أو استجواب السجناء (interrogation of prisoners)

5/ Court Interpreting
وهي التي تشمل مهمة لترجمة الوثائق (certified translation of documents) وكذلك جلسات استماع شبه قضائية وادارية (quasi-judicial and administrative hearings)

6/ Sign language interpreting
وهي التي تستخدم عادة في البيئات التعليمية (educational interpreting)

7/ Community interpreting أو public Service interpreting في (Uk) و Cultural interpreting في (كندا)
حيث يتم انشاء خدمات للمساعدة في وظيفة المهاجرين (immigrants function) في المجتمع المضيف بقدر أهمية احتياجه للتواصل داخل المجتمع .

8/ Media interpreting أو Broadcasting interpreting
وهي التي تركز بشكل رئيسي على ترجمة التلفاز


وبكذا نفهم ان نشاط الترجمه تطور عبر التاريخ من اللقاء الأول بين القبائل (first-time encounters between
different tribes) إلى التعاملات الإجتماعية بين المؤسسات (institutionalised inter-social ‘dealings)
وأيضاً في العلاقات بين المجتمع intra-social (community) relations


عشان ما ننسى النقاط كمان حطيتها في قصه صغيره :biggrin:

كان فيه مشكلة اجتماعية (Community ) وكان هذا بسبب اعمال تجارية (Business) فقام الطرف الاول سوى اتصالات بأطراف مهمه (Liaison ) والطرف الثاني استخدم الإعلام عشان يوصل صوته (Media )
تطور الوضع ومسكتهم الشرطه ودخلوا المحكمة (Court) وصارت قضية دبلوماسية (Diplomatic)
استخدموا فيها لغة الاشارة عشان يهدون الوضع (Sign language)
بس ماقدروا يسيطرون على الوضع واضطروا يحاربون بعض بالجيش (Military)


Zozofahad 2018- 4- 28 04:26 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
سماع المحاضرات جدااا مفيد وتراه قصيره اطول محاضره 22 دقيقه تقريبا وراح تفهمون حليمه وش يبي بالضبط ..المادة هذي باذن الله اسهل من الابداعية ونظرية الترجمة
هنا التتابعيه تعني الترجمة الفورية الشفوية الي بمجرد ماتسمع تترجم دايركت ..وانواعها ..الدكتور يقول ونوه انه الترجمة الفورية تترجم بابسط الكلمات يعني تترجم ترجمة بسيطة مافيهاابداع ..
الله يوفق الجميع يارب ..(:

نوشه35 2018- 4- 28 04:33 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
الله يسعدك ظل الحقيقه.. ايه الملف اللي ارفقتيه عارفته بس انا اقصد باقي الامثله.. يعني الحل باسئله الأعوام.. ماقصرتي قليبي والله

ظل الحقيقة 2018- 4- 28 05:46 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
بولقاري الله يسعد هالوجه

بولقاري 2018- 4- 28 06:07 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ظل الحقيقة (المشاركة 1061599683)
بولقاري الله يسعد هالوجه

ويسعدك يختي :060:
نرد بعض من جمايلكم علينا :004::106:

reem-t 2018- 4- 28 06:15 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
بولغاري والله انك تنفعين معيدة في الجامعة لو انتي تدرسينها اتوقع الكل بينجح فيها
ماشاءالله تبارك الله عليك
اسلوبك سلس
ذاكرت من الملزمة حسيت الموضوع معقد شوي قريتهم من ردودك حسيت الموضوع سهل وممتع !

:icon1::love080:

ابو حنونه 2018- 4- 28 06:30 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
الله يوفقك بولقاري ويعطيك العافيه وبارك الله لك في وقتك وجهدك ماقصرتي ,,,

بولقاري 2018- 4- 28 06:31 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reem-t (المشاركة 1061599711)
بولغاري والله انك تنفعين معيدة في الجامعة لو انتي تدرسينها اتوقع الكل بينجح فيها
ماشاءالله تبارك الله عليك
اسلوبك سلس
ذاكرت من الملزمة حسيت الموضوع معقد شوي قريتهم من ردودك حسيت الموضوع سهل وممتع !

:icon1::love080:

يا حلوك يختي :icon9:
والله مرره أسعدتيني .. الله ينفع به ويوفقنا جميعاً .. :004::106:
اي لازم نخليه سهل قد ما نقدر .. لأن يوم رجعت لأسئلته .. معتمد عالفهم مرره
صح يكرر الأسئلة بس يغير بالمطلوب ويحط مفردات تشابه الي بالمنهج بس خارجية ..
فلازم ننتبه لهالنقطه زييين .. خصوصاً ان الترجمة التتابعية بالعملي سهله مرره مو زي الابداعيه ..


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:14 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه