|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
2018- 12- 10 | #81 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
|
2018- 12- 10 | #82 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
يا هلا يا هلا
يسعدلي إياك بسومتنا ، عاد بعد العيد اللي عيدته مع فوزي والله المستعان اللهم لا نسألك رد القضاء ولكن نسألك اللطف فيه :)) يجب ان نتخذ أقصى درجات الحيطة والحذر يارفاق |
2018- 12- 10 | #83 |
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
وش رأيكم اذا ذاكرتوا النظري تقريبا من ١ الى ١٠
نتناقش فيه وكدا ونذكر الاشياء المهمة طبعا لازم الكل يتعاون زي كل مرررة |
2018- 12- 10 | #84 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
بعد صدمة النقد
اخاف حليمه يجيب من التمارين اللي بآخر كل محاضرة اللي مالها حل بالاعوام في نصوص مالها حل بالاعوام ماتكلم في المباشر عن طريقة الاختبار ؟؟ |
2018- 12- 10 | #85 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
مزون ايش افضل ملف للجزء العملي
|
2018- 12- 10 | #86 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
فيه سؤال من بين السطور اذكر اني تنحت فية بكتبه
لكن بس عشان ااكد لكم اسالة الدكتور ترى من بين السطور في النظري -the goegraphical ,political and cultural environmentsof newlyconquerd nations inspired the Arabs to learn about the ; ,وحط لنا خيارات اذكر منها langueges civilisations والباقي ماذكر لكن الاجابات كانت متقاربة لكن اللي قرا المحتوى في بداية المحاضرة الاولى بيختار civilisations وهي الصح لانه مع ترجمة السؤال من الناحية الجغرافية والسياسية ووالثقافيةمن بيئة الامم ااوحى للعرب بان يهتمو لمعرفة المزيد من الحضارات لذلكلابد من تحري الدقة في الاجابة العملي بيعطيكم اربع تراجم لنص من العربي ال الانجليزي او العكس العكس اسهل ليه لانك بتختار الترجمه االلي تشوفها خلاقة عندك ترجمة حرفية هذي على طول استبعدها يبقى تختار بين 3 اجابات الابداعية اللي صحيحة نحويا ولغويا مثل كلمة قاطع اخشاب ولاحطاب اكيد كلمة حطاب اكثر بلاغية مرادفعة لمعنى wood cutter وهكذا |
2018- 12- 10 | #87 | |
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
اقتباس:
كل شيء جايز ي خيتي نحاول نجيب له حل من الغد باْذن الله لكن امانه انا بحط حيلي في النظري والتمارين العمليه الله اعلم لكن اتوقع تجي نفسها |
|
2018- 12- 10 | #88 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
كيف يعني افهم من كلامكم ان العملي بيجيب ترجمه من راسه ماهو موجود النص بالمحتوى؟؟؟؟
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk |
2018- 12- 10 | #89 |
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
عندك سلطانه عندك عطاء الي ترتاح له نفسك اعتمديه ي خيتي
ملف عطاء وسلطانه فيهم خطئين نبه عليهم عابر ان شاء الله نرسل لهم هالحين لكن تقريبا الملفين نفس الحل اللهم الترجمة تختلف فقط لا غير وأكرر النظري ي بنات نحط حيلنا فيه بقووووة وحاولوا تجيبون دفتر وقلم لان حليمة حركته بايخه يجيب الكلمة بأكثر من شكل الله يهديه |
2018- 12- 10 | #90 | |
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
اقتباس:
لا باْذن الله ما توقع والسبب انه ابداعية والترجمة للعملي تكون مشابهه الصياغة للنصوص ومطابقة لها المهم انتي حطي حيلك بالنظري الحين وركزي فيه زين زين |
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ مذاكرة جماعية ] : الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1 | skon aljro7 | E7 | 164 | 2018- 5- 1 09:34 PM |
[ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة - الخميس 3/4/1439 ( الفترة الأولى) - | 3zf aljro7 | E5 | 139 | 2017- 12- 22 04:04 PM |
[ مذاكرة جماعية ] : ╝~مجـلس مـذآكرة [ خدمة الفرد والجماعة ] + جميـع ما يخـص المقـرر~╚ محدث ↻ | AL7R 5HALID | اجتماع 3 | 193 | 2014- 12- 20 05:51 PM |