![]() |
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
عيوووووووش الله يسعدك ياشيخة ع شرحك خليتيني اطامر بين الصفحات :d5:
بس الله يسعدك وراك ماكملتي بقى شوي من الشرح بقى 8 و 9 و 10 بتكملين ولا خلاص لانك خليتيني استوعب وش السالفة من غير الحكي الكثير في الملزمة انتظر ردك حبيبتي :verycute::verycute::verycute::verycute::verycute: :verycute::verycute::verycute::verycute::verycute: :verycute: |
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
الحين النظري بس تعاريف ؟؟ ولاشلون
وممكن تحطون لي ملخص انصاف لو سمحتو ...:106: |
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
اقتباس:
الحمدالله فادك كان ودي اني كملت بس مالقيت وقت انتي ابدئي فيها واذا صعب عليك جزء حطيه هنا واحاول اشرح لك اياه :106: |
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
اقتباس:
|
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
اقتباس:
|
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
what is One way of expressing the fact that translated poetry aims to be itself poetry,
the aim or skopos of its translation is to carry over the source text function into the target text;n. what do we mean by It must also aspire to be documentary? to give ‘some idea of what the original is actually like, and especially to allow its reader to see those very difficult which make it poetry what points out points to this documentary aspect in publishing ? The common tendency to publish translated poetry bilingually |
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
اذا الابداع فقط في النصوص الادبية طيب النصوص الدينية نترجمها حرفيا يعني حتى نتفادى الوقوع في تحريف او غلط ؟
|
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
أرجوكم احتاج ملف I see you حوست و مالقيته
|
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
اقتباس:
اقتباس:
بس اذا في ان شاء الله أحد يفيدك |
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
اقتباس:
If patience and gratitude had been two camels, I would not mind riding either of them |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:26 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام