ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏ (https://vb.ckfu.org/t770834.html)

Unfortunately 2017- 1- 3 03:07 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) The most appropriate translation of

A. Dawood:"You shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

B. Arberry :"And approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

C. Ali “Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

D. Yuksel: “Do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”

ايش الحل

3bor 2017- 1- 3 03:14 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 

) The Quran is definitely untranslatable due to
A. the linguistic sophistication of the Arabic language B. the fact that it is the word of Allah revealed to Muhammad (pbbuh)https://vb.ckfu.org/dzquiz/true.png
C. the cultural association of the Quranic words D. the melodic associations of the Quranic wordhttps://vb.ckfu.org/dzquiz/alert.png


الجواب الصحيح هنا A or B؟

memo__om 2017- 1- 3 03:15 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة unfortunately (المشاركة 1057474541)
40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) the most appropriate translation of

a. Dawood:"you shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

b. Arberry :"and approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

c. Ali “nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

d. Yuksel: “do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”

ايش الحل

..
.
وشكرا على الطاقة الايجابيه الي بثيتها في روحي

لازم!! 2017- 1- 3 03:17 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Unfortunately (المشاركة 1057474541)
40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) The most appropriate translation of

A. Dawood:"You shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

B. Arberry :"And approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

C. Ali “Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

D. Yuksel: “Do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”

ايش الحل


اقتباس:

دائما ترجمات علي هي الصح ، فلو جاء سؤال بالاختبار تكون هي الاجابة الصحيحة
دوبي قرأته في الملخص

اتوقع الاجابة c

memo__om 2017- 1- 3 03:18 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 3bor (المشاركة 1057474569)
) The Quran is definitely untranslatable due to
A. the linguistic sophistication of the Arabic language B. the fact that it is the word of Allah revealed to Muhammad (pbbuh)https://vb.ckfu.org/dzquiz/true.png
C. the cultural association of the Quranic words D. the melodic associations of the Quranic wordhttps://vb.ckfu.org/dzquiz/alert.png


الجواب الصحيح هنا A or B؟

A

ـنودي 2017- 1- 3 03:21 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
يالاخت المتوتره يااااااليتني خلصت ست محاضرات
ماذاكرت ومابي اذاكر ولا اقدر اذاكر
ذكيه بالفطره هههههههههههههه
والله من ابتدي يصير لي ظرف واضطر اسكر المنهج
والحين منهمكه من شغل البيت والعيال وبنام ومن اصبح افلح
وان رسبت مو نهايه الدنيا مسؤلياتي اولى كوني أم
يكفيني اشوف بنتي متفوقه بدراستها وعندي وولدي توه بوشهور يلعوز الله يصلحهم ويحفظهم
ومبسوطه ومتاكده بنجح وبس والله :)

Hotspot 2017- 1- 3 03:26 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة unfortunately (المشاركة 1057474541)
40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) the most appropriate translation of

a. Dawood:"you shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

b. Arberry :"and approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

c. Ali “nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

d. Yuksel: “do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”

ايش الحل


في تراجم الآيات القرآنية ترجمة علي هي الأصح

والأحاديث حليمة

والله أعلم

Unfortunately 2017- 1- 3 03:26 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
For Weinberger and Paz (1978:47)
A. creative translation is both bilingual and bicultural
B. creative translation is neither bilingual nor bicultural
C. creative translation is bilingual and personal
D. creative translation is lingual and cultural
التــالي

ليــــــن 2017- 1- 3 03:28 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Unfortunately (المشاركة 1057474541)
40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) The most appropriate translation of

A. Dawood:"You shall not commit adultery ,for it is foul and indecent"

B. Arberry :"And approach not fornication ; surely it is an indecency, and evil as a way"

C. Ali “Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way

D. Yuksel: “Do not go near adultery, for it is a sin and an evil path”

ايش الحل


الصحيح في ترجمة القرأن في كل الخيارات على طول اختاروا ترجمة علي Ali لأنها الاقرب للصواب
في ترجمة القرآن فقط لأن ماراح تلقون علي في بقية النصوص العادية :16.jpg:

Hotspot 2017- 1- 3 03:29 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لازم!! (المشاركة 1057474540)
انشالله بنقول الله يجزاك خير ياحليمة الاختبار نسخ لصق :16.jpg:


راح تقولين كذا وانت بعد ما فتحتي المادة يا رايقة


طيب خير أن شاء الله


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:15 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه