![]() |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
خلك طبيعي انت وياها
وان شاء تطلعون مبسوطين من الاختبار |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
Yes it is but with genre loss |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تــفــائلوو خير وربي يووفقنـــا جميــع ....
فمان الله .. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
يبغاله شكوى جماعية علشان يتقلع الله يقلعه ولا يوفقة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
يارب فكني من حليمة اللهم اني اجعلك في نحرة واعوذ بك من شرة
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الله يستر :139: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لكن الملل لبس لبوس القرف ولف شباكه حول روحه القلقة المتيقظة. فكر في قص شعره الذي طال في بعض الأماكن من رأسه وهرَّ من أماكن أخرى. سرّح شعره بأصابع يده اليمنى القصيرة وتذكر كم كانت زوجته تكرر على مسامعه في مناسبات عدة أن شعره بدا وكأنه سلة قش ليلة عرسه. The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap, but his thoughts captured his desperate soul. He thought about trimming his hair, which had grown enough in some areas to have a shaggy appearance. He tried to comb his hair with the fingers of his right hand, and he remembered how many times his wife asked him to cut and comb his hair on many occasions. She always described it as a straw basket! محاضرة 4 موجودة بالمحتوى و ملف بيسان الدور على الاسئلة الي مالها ذكر~ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
شكلكم متحبطين :biggrin:
ايه ترجمه من راسه هذا هو المنهج كذه والجمله لا تعتمد فقط على الترجمات الي بحطها هناك عشر ترجمات اخرى صحيحه واحسن منها ومثل ما قال حمااده ، يعني عادي يحط الاجابه الي تعرفها ويحط معها اجابة جديدة افضل. المهم انك تطبق الاسس الي درسها في الترجمة الابداعية على الاجوبه وتتعرف على الجواب الصحيح . اذا جاك جملة جديدة عليك لا تاخذ الاجابة الي تتطابق مع الجملة كلمة بكلمة مقطع بمقطع (هذي الحرفية الغير مطلوبه) اختار طريقتها جديد عليك وعلى تفكيرك، فيها خيال وابداع في اعطاء نفس المعنى بطريقة جديدة. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اذا مقطع ديني حافظ ان الجواب يحافظ على المصطلحات الدينية في الترجمة الى الانجليزي
كلمة : الحج ، اللاذكار، الله (بنفس النطق بالانجليزي) |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الشعر ، لو شيء جديد عليك ، حافظ انك تختار الجواب الذي على هيئة شعر وموسيقى شعرية
ويؤدي الى نفس المعنى بطريقة جديدة. حتى لو ابتعد عن الكلمات التي يستخدمها النص الاصلي. لان هذا مسموح في ترجمة الشعر. |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:23 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام