![]() |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الاكيد d |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
7 . Is the translation of poetry possible? No , it is not Yes it is but with genre loss Yes it is Yes , it is but with little loss
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
:106::106::106::106::106::106::106: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
بالله ابي الجواب فقدان الشكل او النوع
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
the most appropriate translation of the technical term "create" into Arabic is
A. يخلق B. ينتج C. يركض D. يبدع ايش الجواب يبدع ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اعزائي الطلاب و الطابات الحين هـ الدكتور عى كيفة يحط الاجوبة هذا انسان معقد و يبي ينكبنا يعني القى له اجابة و نفس السؤال في نموذج ثاني اجابة ثانية و الدفعات الي قبل يشتكون نص المنهج جابه من راسة لازم بعد الاختبار نشوف له حل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
شباب ترجمة احبها وتحبني وش جوابها للان في الكويزات الترجمه فيها دوق يعني كلب
وش السالفه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الله يستر وييسر اقسم بالله اني خايف ينكبنا مثل مانكبنا امس في الترجمة التتابعيه هالدكتور مدري وش يبغى يوصل له بالضبط :Cry111::Cry111: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:14 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام