ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏ (https://vb.ckfu.org/t770834.html)

{تهاويل} 2017- 1- 3 11:55 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زهرآء (المشاركة 1057476432)
للتنبيه هذا السؤال جاء بالنماذج السابقة
بس الدكتور مغير بالاجابات لنفس السؤال

9. The most appropriate translation of " Alone my love, with you alone. In the boat of
love we sing and dance" is

A. وحدي معك يا حُبي، أنا وحدي
في قاربِّ الح بِّ نرقصُ ونُغن ي
B. يا حُبيَ الوحيد قد جئتَ بالمَعيَّه
في قاربِّ الحبيب رقصٌ وأُ غنِّيَّه

C. وحدي معك، حبيبي، في سفينة الحب نلعب ونغني
D. وحدنا، حبيبي، في سفينة الحب نلعب ونرقص

هذا الاجابة أكيدة الدكتور جاوب بالمباشرة وايضا بيسان في ملفها نفس الحل

40. The most appropriate translation of
Alone , my love , with you alone
in the boat of love , we sing and dance

A. معك يا حبي معك استوحد , نعوم في قارب الشوق رقصا بأغانينا
B. وحيدا معك , لوحدنا في قارب الحب نرقص ونغني مع بعضنا
C. وحدنا أحبابا وحدنا عشاقا , في زورق الحب نعلو رقصا وطربا
D. وحدي معك يا حبي أنا وحدي في قارب الحب نرقص ونغني

هذا تمنيت الدكتور ذكره بالمباشرة بدل ذاك لأن ماله حل في ملف بيسان
حاولوا تطلعوا الفروق السبعة
ولا راح أقول الجواب الصح في نظري
لأن ما عندي اجابة من عند الدكتور
وعادي أحل خطأ بإجتهادي :tongue:

.
.

طيب مالاحظتوا في النماذج الاجابة الصحيحة دايم مميزة عن الباقي
لكن كأني سمعت عكس الكلام من مستوى ثامن امس في اختبارهم الي مختلفة تكون خطأ
على العموم أنا ما امشي بالحل كذا
بس احيانا يمر سؤال مدري وش هدفه
عادي نعمل قرعة :sm1:

اليوم شكلنا بنقترع واجد :biggrin:

3bor 2017- 1- 3 11:55 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
41) In translating Literary texts
A. There is one specific method or approach or even strategy B. There is no one specific method or approach or even strategy C. There are only two methods or approaches or strategieshttps://vb.ckfu.org/dzquiz/true.png
D. There are seven methods or approaches or strategies
الحل هنا C او B

memo__om 2017- 1- 3 11:56 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زهرآء (المشاركة 1057476432)
للتنبيه هذا السؤال جاء بالنماذج السابقة
بس الدكتور مغير بالاجابات لنفس السؤال

9. The most appropriate translation of " Alone my love, with you alone. In the boat of
love we sing and dance" is

A. وحدي معك يا حُبي، أنا وحدي
في قاربِّ الح بِّ نرقصُ ونُغن ي
B. يا حُبيَ الوحيد قد جئتَ بالمَعيَّه
في قاربِّ الحبيب رقصٌ وأُ غنِّيَّه

C. وحدي معك، حبيبي، في سفينة الحب نلعب ونغني
D. وحدنا، حبيبي، في سفينة الحب نلعب ونرقص

هذا الاجابة أكيدة الدكتور جاوب بالمباشرة وايضا بيسان في ملفها نفس الحل

40. The most appropriate translation of
Alone , my love , with you alone
in the boat of love , we sing and dance

A. معك يا حبي معك استوحد , نعوم في قارب الشوق رقصا بأغانينا
B. وحيدا معك , لوحدنا في قارب الحب نرقص ونغني مع بعضنا
C. وحدنا أحبابا وحدنا عشاقا , في زورق الحب نعلو رقصا وطربا
D. وحدي معك يا حبي أنا وحدي في قارب الحب نرقص ونغني


.
.


:sm1:

اتوقع الاجابه c يمكن لأن فيها لحن ايقاعي كيذا >>>فلسفه بس يمكن صح

ربي توفني ساجدا 2017- 1- 3 11:57 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
D. وحدي معك يا حبي أنا وحدي في قارب الحب نرقص ونغني

dream1409 2017- 1- 3 12:00 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
الابلاغ عن خطأ محتمل في السؤال رقم 28
29) The most appropriate translation of SHYLOCK ------ Gaoler, look to him: tell not me of mercy; -------- This is the fool that lent out money gratis:- -------- Gaoler, look to him. ANTONIO ------ Hear me yet, good Shylock
A. المرابي : السجان، واتطلع إلى وسلم: يقولليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل المال: -------- السجان، والنظر إليه انطونيو : تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد
B. شايلوك : أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. -------------- أيها السجان انظر الي -------- أنطونيو اسمعني يا شايلوك الجيد
C. المرابي : انظر اليه أيها السجان ولاتطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان ا نظرا ليه ---------- أنطونيو على رسلك يا شايلوك الطيب
D. شايلوك : يا سجان انظر اليه، لن أرحمهفهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر ---------- انطونيو : لم تسمعني بعد ياعزيزي شايلوك

اتوقع b ترجمتها نصية
لكن c ابداعية
وش رايكم

dream1409 2017- 1- 3 12:01 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
لسؤال شايلوك

scario 2017- 1- 3 12:03 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ربي توفني ساجدا (المشاركة 1057476346)
لاحظت اسئله الاترام الماضيه فيها تكرار كثيير بس ماتدري وش بيكون حظنا هي سهله فعلا بس ماتدري عقب الاختبار كيف الانطباعات ربك ييسر


الله ييسر

لكن الخوف نطلع من الاختبار ماندري وش انطباعنا :biggrin:

هل حلينا ولا لا

الله ييسرها

ام سوسن 2121 2017- 1- 3 12:04 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 1057476298)
مادري
بوقف مع اجابة السنديان حسب بيسان
ويحتمل الصح ويحتمل الخطأ :biggrin:

SCENE III. Venice. A Street. Page 404 Enter SHYLOCK, SALARINO, ANTONIO, and Gaoler SHYLOCK Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis:- Gaoler, look to him. ANTONIO Hear me yet, good Shylock.

ربي توفني ساجدا 2017- 1- 3 12:04 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
' أيها الناس اسمعوا قولي , فإني لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا The most appropriate translation of
A. O People , listen to say ,I do not know you after the years that this situation never
B. O people listen carefully to what I say , for I do not know whether I will ever you again here after this year
C. You people , listen to my speech , I don’t know whether I will ever see you again in this place
D. People of Makkah , listen to me , I don’t know ,next year , I will be with


جواب السؤال لو سمحتوا

ام سوسن 2121 2017- 1- 3 12:04 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
بون مقابل اوبدون فوائد


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:27 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه