ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20 (https://vb.ckfu.org/t786932.html)

ريم الجوري 2017- 5- 16 12:42 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خوخه123 (المشاركة 1057713306)
ريم الجوررري ندااااااااااااء على ايش نعتمد الاجابات على ملف بيسان او رضا او ملف لتصحيح الاختبارات علما ان الاجابات بعضها مختلفه


روحي :

ملف رضا ما شفته والله

وملف تصحيح الاختبارات ما شفته كذلك , شفت منه قبل قليل بس سنة 1437 الفصل الأول عشان أجاوب أبو لين وكتبت ملاحظاتي

ملف بيسان اذكر شفته وقت المذاكرة ان شاء الله يكون صحيح , ما أذكر كان فيه خلاف ماعدا ب مثال : كان يوما ملتهباً

على فكرة لسه واصلة مراجعتي لمحاضرة 5

لسه ما خلصت

دعواتكم

Abo leen 2017- 5- 16 12:46 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
الله يوفقك ويوفق الجميع


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

أم دحوووم 2017- 5- 16 12:51 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
. The most appropriate translation of
SHYLOCK
I’ll have my bond; I will not hear thee speak:
I’ll have my bond; and therefore speak no more
سأنال حقي ولن أسمع كلامك.A
سأنال حقي ، فلا معنى لمزيد من الكلام
سيكون عندي ما تعهدت بفعله لي ولن اسمع لكلامك.B
سوف تنفذه لامحالة لذلك ال معنى لمزيد من الكلام
سوف احافط على رباطة جأشي ، ولن اصغي اليك .C
سوف أحافظ على رباطة جأشي ، ولن أتحدث بالمزيد
عهد علي أن لاأسمعك ...! .D
هذا عهد نفسي لنفسي فلا حاجة لمزيد من الكلام

لوسمحتوا الاجابة الصحيحة A او D ؟؟؟

قارب الأمل 2017- 5- 16 01:17 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جورجينا1 (المشاركة 1057713127)
11) the most appropriate translation of , بعيري ناقتها ويحب وتحبني وأحبها
- a. I love her and she loves me and my camel loves her camel
- b. I love her and she loves me and my he-camel loves her she-camel
- c. I fancy her and she fancies me and my horse fancies her mare
d. I fancy her and she fancies me and my dog fancies her bitch


ضرور احد يرد الاجابة ايشششششش هنا معقوله d ?????????????????????????????????????????????????? ???????????????????

اعرف شخص الي بيجيبها صح بس ها اذكرو لله ترى يبي يتخرج مانبي مشاكل معه(تهاويل) 🙄

سفيرالحزن99 2017- 5- 16 02:01 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
الكل كاتب

d. I fancy her and she fancies me and my dog fancies her bitch

كورنيش جده 2017- 5- 16 02:02 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم دحوووم (المشاركة 1057713411)
. The most appropriate translation of
SHYLOCK
I’ll have my bond; I will not hear thee speak:
I’ll have my bond; and therefore speak no more
سأنال حقي ولن أسمع كلامك.A
سأنال حقي ، فلا معنى لمزيد من الكلام
سيكون عندي ما تعهدت بفعله لي ولن اسمع لكلامك.B
سوف تنفذه لامحالة لذلك ال معنى لمزيد من الكلام
سوف احافط على رباطة جأشي ، ولن اصغي اليك .C
سوف أحافظ على رباطة جأشي ، ولن أتحدث بالمزيد
عهد علي أن لاأسمعك ...! .D
هذا عهد نفسي لنفسي فلا حاجة لمزيد من الكلام

لوسمحتوا الاجابة الصحيحة A او D ؟؟؟




D فيها ابداع اكتر ... طبعا الاجابه من عندي


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

وراء النهر 2017- 5- 16 02:36 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
فيه سوْال عن الرشوة مرة تكون الاجابة جريمة الرشوة ومرة اثم ومرة أيها الناس
اي اجابة صح

وراء النهر 2017- 5- 16 02:43 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
most appropriate translation of “نفحات الأنس في دبي " is
A. Breezes of humbleness and sincerity in Dubai
B. Breezes of amiable and joyful atmosphere in Dubai
C. Nights of friendliness and intimacy in Dubai
D. Streams of happiness and joys in Dubai
اي اجابه صح
A
B

خوخه123 2017- 5- 16 02:46 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
في ملف بيسان في ترجمه البيت الشعري دع الايام تفعل ماتشاء وطب يوما اذا حطم القضاء كاتبه FRIST LINE
So how would you translate first line? Is it A, B, C, D, E, F or something else?
Let life takes its toll and be happy whether you rise or fall

وفي ملف ثاني لقيت الترجه مختلفه
Let the days take their toll whether you rise or whether you fall
هاذا في ملف هايدي فايش نعتمد افيدوناا ماعاد في وقت

Mss Hassan 2017- 5- 16 03:04 PM

رد: مجلس مذاكرة الترجمة الإبداعية حتى يوم الإختبار , الثلاثاء 1438/8/20
 
الاجازه الصحيحه dog - bitch
لان اهم الأجانب عندهم كلاب ثقافتهم كذا
مايحبون البعارين


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:31 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه