ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1 (https://vb.ckfu.org/t820884.html)

one pice 2018- 4- 30 11:44 AM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
1 مرفق
ياااا جماعة ترا ملف سلطانة للأسئلة مو شامل يعني اذا جاء الاختبار وماحليتوا بتدعون على المسكين !!

شي طبيعي ترجعون للملزمة اذا تبغون درجات تسر خواطركم

هذا حليمه مو اي دكتور



ارفقت لكم مراجعة دفء الغروب على الاقل راجعوها اذا مالكم نيه بالملخص الكامل
بعد ماتخلصون ارجعوا للكويز الي سويته للتطبيقات العملية
+ ارجعوا لملف سلطانة للأسئلة

والله يوفقكم

one pice 2018- 4- 30 11:50 AM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة eman_27 (المشاركة 1061603484)
قررت اذاكر من اسئلة الاعوام :dتتوقعون راح انجح:mh12:؟؟؟لان الملخص عقلي عجز يستوعبه الله يصلح حليمه وش ذا التعقيد:000:

تتوقعين انك مابتدعين على الدكتور اذا جاب شي غريب عليك غير الي حفظتيه :119:



اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pureness1 (المشاركة 1061603528)
يعني ملف سلطانه لاسئله الاعوام
شامل المنهج والاشياء المهمه
اقدر اذاكر منه واراجع شي بسيط من ملخصها

لاا يششمل
الملخص ضروري وحن باقي بأول الطريق
توه معدل محتوى مادته الترم الي فات
يبي يتفنن علينا تبينه يكرر اللي غيّره :sm4:


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راكان 1435 (المشاركة 1061603629)
ملخص زين للعملي ؟ تنصحني فيه ؟


قدااام وفالك التوفيق:106:

one pice 2018- 4- 30 12:56 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
Umayyad الاموي

Abdulmalik or his son Hisham that the administrative apparatus (diwan) was translated into Arabic

في عهد عبدالملك او ابنه هشام تم ترجمة الجهاز الاداري الى العربية


Baker & Hanna translation activities started in earnest during the Umayyad period

وفقا لبيكر وحنا الترجمه بدأت بشكل جدي في العصر الأموي



Abbasid العباسي

Both Caliphs al-Mansour and ar-Rashid supported translation activities and rewarded for them immensely

كلا من الخليفة المنصور والراشد , دعموا الترجمة وكافئوا من اجلها


Caliph al-Mamun translation prospered and expanded

في عهد المأمون ازدهرت الترجمة وتوسعت



established Bait al-Hikmah

انشأ بيت الحكمه

there were two principal methods of translating from Greek to Arabic

هناك طريقتين رئيسيتين للترجمة من الاغريقية الى العربية


Yuhanna ibn Batriq’s method -- literal
Hunayn ibn Ishaq’s -- free

يوحنا ابن بطريق -- حرفي
حنين ابن اسحاق -- حر


Ottoman Age العصر العثماني


Arabic continued to be the official language for learning and administration.

استمرت العربية بأن تكون اللغة الرسمية في التعليم والادارة



revived the movement of translation from Arabic into Turkish.

احيوا الترجمة من العربية الى التركية

In the eighteenth and nineteenth centuries translation entered a new phase of its history

في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر دخلت الترجمه مرحلة جديده في تاريخها



Muhammad Ali’s محمد علي


translation took the form of an Independent movement

اخذت الترجمة حركة مستقلة

A School of Translation was established

تأسست مدرسة للترجمة


Translation thrived because he was personally interested in learning about European civilization

ازدهرت الترجمة لأنه كان مهتم شخصيا بالحضارة الاوروبية

He was eager that Western culture should be transferred to the Arab world

كان حريص على نقل الثقافة الغربية الى العالم العربي

one pice 2018- 4- 30 01:01 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
انا خطتي لليوم كذا :

الان خلصت اربع محاضرات من الملزمة

والظهر باخذ اربعه

والليل بأخذ محاضرتين الاخيرة

مجموعها عشر محاضرات لأن الباقي عملي

وراح ارجع للأسئلة اذا بقي فيني نشاط الليلة او نصحى صبح عليها بكره

وبكذا نكون ريحنا الضمير :sm12:


:24_asmilies-com:

راكان 1435 2018- 4- 30 01:41 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة one pice (المشاركة 1061603811)
انا خطتي لليوم كذا :

الان خلصت اربع محاضرات من الملزمة

والظهر باخذ اربعه

والليل بأخذ محاضرتين الاخيرة

مجموعها عشر محاضرات لأن الباقي عملي

وراح ارجع للأسئلة اذا بقي فيني نشاط الليلة او نصحى صبح عليها بكره

وبكذا نكون ريحنا الضمير :sm12:


:24_asmilies-com:

بذاكر ملخص دفء الغروب اللي حطيته الله يجزاك الجنه و كوز العملي + اسئلة الاعوام وش رايك ينفع ؟ اغلب حليمه والا يغلبني :cheese:

Basmah K 2018- 4- 30 04:42 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
نحفظ التواريخ ؟؟؟؟؟

one pice 2018- 4- 30 07:50 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راكان 1435 (المشاركة 1061603837)
بذاكر ملخص دفء الغروب اللي حطيته الله يجزاك الجنه و كوز العملي + اسئلة الاعوام وش رايك ينفع ؟ اغلب حليمه والا يغلبني :cheese:

ان شاء الله بتكفي كنسبة نجاح , وبأذن الله حليمة مايخربها معنا
عيني على الترجمة التتابعية :s_45:



اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة basmah k (المشاركة 1061603964)
نحفظ التواريخ ؟؟؟؟؟

القرون برأيي مهمة وما اعرف اذا التواريخ معنا او لا بس الظاهر لا

one pice 2018- 4- 30 07:59 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
Landers suggests the following four steps for a literary translator to take when translating a literary text
يقترح لاندرز الخطوات الاربعة التالية للمترجم الادبي ليؤخذ بها عند ترجمة نص ادبي

1- Read the entire text at least once
اقرأ النص كاملاً مرة واحده على الاقل


2- Do any necessary research first
قم بأي بحث ضروري اولا

3- Deal with possible roadblocks at an early stage
تعامل مع العقبات المحتملة في مرحلة مبكره


4- Negotiate a reasonable deadline
الانتهاء في فترة وجيزه

راكان 1435 2018- 4- 30 08:18 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة one pice (المشاركة 1061604204)
landers suggests the following four steps for a literary translator to take when translating a literary text
يقترح لاندرز الخطوات الاربعة التالية للمترجم الادبي ليؤخذ بها عند ترجمة نص ادبي

1- read the entire text at least once
اقرأ النص كاملاً مرة واحده على الاقل


2- do any necessary research first
قم بأي بحث ضروري اولا

3- deal with possible roadblocks at an early stage
تعامل مع العقبات المحتملة في مرحلة مبكره


4- negotiate a reasonable deadline
الانتهاء في فترة وجيزه

اتابع معك مراجعه الله يوفقك:(204):

skon aljro7 2018- 4- 30 09:55 PM

رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة one pice (المشاركة 1061603762)
ياااا جماعة ترا ملف سلطانة للأسئلة مو شامل يعني اذا جاء الاختبار وماحليتوا بتدعون على المسكين !!

شي طبيعي ترجعون للملزمة اذا تبغون درجات تسر خواطركم

هذا حليمه مو اي دكتور



ارفقت لكم مراجعة دفء الغروب على الاقل راجعوها اذا مالكم نيه بالملخص الكامل
بعد ماتخلصون ارجعوا للكويز الي سويته للتطبيقات العملية
+ ارجعوا لملف سلطانة للأسئلة

والله يوفقكم




حلو ملف دفء الغروب يعطيك العافيه براجعه بالنهايه


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:37 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه