ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   مناقشة مادة الترجمة التتابعية (https://vb.ckfu.org/t443797.html)

Angel human 2013- 5- 13 12:11 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
^^

نآيس جرح تسلم آيدينكك

جد معلومات حلوه كانه يلمح على اهم شي في المحآضرآت :21:

جرح سيهات 2013- 5- 13 12:16 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
تم الأنتهاء من الثالثه وفيها ثمان نقاط حلوه وبسيطه وراح تجي بالأختبار هع

باقي خمس ساعات وأطبق 24 ساعة بدون نوم

الشاهي اللي عندي كويسس مره :8::17:

جرح سيهات 2013- 5- 13 12:19 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة angel human (المشاركة 8829368)
^^

نآيس جرح تسلم آيدينكك

جد معلومات حلوه كانه يلمح على اهم شي في المحآضرآت :21:


ولكموووو

وحتى لو تلاحظي النقاط اللي يختارها مش عشوائيه تلقينها لون مختلف او مائل او الكلمة عريضه وثانيا ليش محدد بعض النقاط وبعضها لا لانه أكيد مهمه :21:

منعنش 2013- 5- 13 12:24 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
هههههههههههههههههههه. استمررر يارجل عشان بالمره تنام بعد الفجرر ...

دمعة الأحلام 2013- 5- 13 12:27 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
تعبت من المذاكره خلاص ماني قادرة استوعب باقي لي 9و11و12و13

مـــغـــادر 2013- 5- 13 12:44 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
توي أخلص الثانية ... الله يستر ...

في الملخص / نهاية المحاضرة الثانية ص 7 . 8 . 9
في تعاريف ومقارنة بين ( Translation and Interpreting
)
وبعض النقاط المهمة لكل نوع منهم


الأخ جرح سيهات / دعواتي لك بالتوفيق ...


جرح سيهات 2013- 5- 13 12:51 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منعنش (المشاركة 8829625)
هههههههههههههههههههه. استمررر يارجل عشان بالمره تنام بعد الفجرر ...



هههههههههههههههه :27:

تم الانتهاء من الخامسة والسادسة

مـــغـــادر 2013- 5- 13 12:55 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
A comparison can be made between translation and interpretation on the one hand, and, writing and speech on the other.
يمكن إجراء مقارنة بين الترجمة التحريرية والشفوية من جهة، و، الكتابة والكلام من جهة أخرى.

Translation has to do with written language whereas interpretation has to do with speech. Speech historically preceded written language.
ترجمة له علاقة مع اللغة المكتوبة في حين أن التفسير له علاقة مع الكلام. الكلام سبق من الناحية التاريخية اللغة المكتوبة.

§ Interpretation was used before translation as a means of communication between people of different languages.

وقد استخدم تفسير قبل الترجمة كوسيلة للاتصال بين الناس من لغات مختلفة.

§ Translation was and is still the main streamline from which interpretation has recently branched out as an independent discipline.

الترجمة كانت ولا تزال أهم تبسيط من أي تفسير قد تشعبت مؤخرا كفرع مستقل.

جرح سيهات 2013- 5- 13 12:59 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مـــغـــادر (المشاركة 8829983)
توي أخلص الثانية ... الله يستر ...

في الملخص / نهاية المحاضرة الثانية ص 7 . 8 . 9
في تعاريف ومقارنة بين ( translation and interpreting )
وبعض النقاط المهمة لكل نوع منهم


الأخ جرح سيهات / دعواتي لك بالتوفيق ...


ودعواتي لك بكل ما تتمناه لي بالمثل يالغالي :2::19:

لمسات الأمل 2013- 5- 13 01:00 AM

رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
 
الملخصات اللي نزلها الدكتور هيا نفسها المحتوى

اذاكر منها وبس تكفي ؟؟؟

يعني التمارين كلها موجودة في الملخصات ؟؟


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:54 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه