ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&& (https://vb.ckfu.org/t675753.html)

يآرب توفيقكـ 2015- 5- 11 09:55 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
ابي حل الاسئلة اللي بالمرفق

الله يعطيكم العافية

jo0ojo0o_2 2015- 5- 11 09:55 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?p=12318067#post12318067

دخلووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ووووووووووا

وحيدة في غربتي 2015- 5- 11 10:00 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
الله يعافيكم اسئلة المباشرة الرابعة هي حل الدكتور ؟؟
تحديدا السؤال 6

-كبرياء- 2015- 5- 11 10:02 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وحيدة في غربتي (المشاركة 12318379)
الله يعافيكم اسئلة المباشرة الرابعة هي حل الدكتور ؟؟
تحديدا السؤال 6

مدووخ الملايين <<:hahahahahah: اي حله بتسسدأأي :S_45:
حليمه لا تمسكين عليه شيء بالترجمه هو يحطه على مزاجه
يعني توقعي بالأختبار يكون الخيار ثاني حسب الي تطلع براسه

-كبرياء- 2015- 5- 11 10:04 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
المهم ترى المطلوب من الترجمه << على قوولته ايصال الرساله من الجمله الي راح يترجمها <
وتكون سريعه وبدون تفكير

"لعيونها جيت" 2015- 5- 11 10:07 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1- ---------------- focuses on transfer of meaning
a. Toury
b. Rabin
c. Brislin
d. Salevsky

-كبرياء- 2015- 5- 11 10:16 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة يآرب توفيقكـ (المشاركة 12318343)
ابي حل الاسئلة اللي بالمرفق

الله يعطيكم العافية



هنا الحل -- ام النشآما حلته
الله يجزآهــآآ الخير يارب ويفتحها بوجهها

http://www.ckfu.org/vb/t678717.html

"لعيونها جيت" 2015- 5- 11 10:17 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12318289)
يلا لعيونها جيت اقري ردي قبل احذفه :hahahahahah:

لا ياعسل فديتك والشرح تسلمين
حتى انا كذا وتذكروا القصة اللي الفتها ايام الصوتيات عيشان نقدر نحفظ أماكن النطق مع الحروف
فيلر الملك وشلته
لحد يومك أذكرها لأنها خريطة ذهنية رسخت في الذاكرة
الله يسعدك ويرزقك سعادة فوق ماتتمنى لاعدمتك:rose:

"لعيونها جيت" 2015- 5- 11 10:19 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
والسؤال هذا بعد
1- ---------------- focuses onutterance of any culture or any language .
a. Toury
b. Rabin
c. Brislin
Salevsky

Another day 2015- 5- 11 10:24 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة "لعيونها جيت" (المشاركة 12318416)
1- ---------------- focuses on transfer of meaning
a. Toury
b. Rabin
c. Brislin
d. Salevsky

لا هذا مو قلنا اذا شفنا transfer تتذكرين ال line ?

الاجابه Brislin

Another day 2015- 5- 11 10:28 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
شوفي..

Rabin == convey the same meaning
brislin == transfer of thought and ideas
salevsky = situation related and function- oriented
toury - translation with a culture

"لعيونها جيت" 2015- 5- 11 10:34 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
http://i42.tinypic.com/28bsfno.jpg
لقيت هالصورة لدكتور حليمة قاعد يدعي لنا نعدي الاختبار
هههههههه:hahahahahah:

Another day 2015- 5- 11 10:39 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة يآرب توفيقكـ (المشاركة 12318343)
ابي حل الاسئلة اللي بالمرفق

الله يعطيكم العافية

اللي حالتهم ام النشاما غير الاختبار هذا ..وهذا حلي له

1-c
2-b
3-d
4-a
5-c
6-d
7-b
8-d مو متاكده حييل
9-c
10-b
11-a
12-c
13-d
14-b
14-b
16-a
17-a
18-d
19-a
20-a
21-c
22-b
23-b
24-c
25-a
26-b
27-c
28-a
29-d
30-d
31-b
32-c ترجمتي
33-d
34-a
35-d
36-b
37-c
38-d
39-b
40-b
41-d
42-a
43-b
44-d
45-c
46-b
47-c
48-b
49-d
50-a

"لعيونها جيت" 2015- 5- 11 10:39 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
ملف مااتوقع أن أحد نزله قبل كذا أكثر من رائع لايفوتكم
شيكوا على معلوماتكم بالتوفيق
ملف مرفق 256352

Another day 2015- 5- 11 10:40 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة "لعيونها جيت" (المشاركة 12318577)
http://i42.tinypic.com/28bsfno.jpg
لقيت هالصورة لدكتور حليمة قاعد يدعي لنا نعدي الاختبار
هههههههه:hahahahahah:


هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه ه:hahahahahah:

Another day 2015- 5- 11 10:43 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة "لعيونها جيت" (المشاركة 12318602)
ملف مااتوقع أن أحد نزله قبل كذا أكثر من رائع لايفوتكم
شيكوا على معلوماتكم بالتوفيق
ملف مرفق 256352

يسلموووووو لعيونها هذا الملف عندي احس جاني تشبع من هالماده نفس شعوري بمادة علم اللغه الاجتماعي عشان كذا احس راح يعيد الاختبار او نفس الاسئلة :smile:

"لعيونها جيت" 2015- 5- 11 10:47 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
الله يسمع منك
فرحة اختبار علم اللغة الاجتماعي لاتعادلها فرحة إلا إذا كانت ترجمة تتابعية

...mlak 2015- 5- 11 10:54 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 12318615)
يسلموووووو لعيونها هذا الملف عندي احس جاني تشبع من هالماده نفس شعوري بمادة علم اللغه الاجتماعي عشان كذا احس راح يعيد الاختبار او نفس الاسئلة :smile:

..................................

يارب يعيدها يارب..فيني خوف غير طبيعي ..ماذاكرت غير الأسئله فقط ..

.................................

BamBinO 2015- 5- 11 10:58 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
الامثله من المنهج او خارج المنهج

jo0ojo0o_2 2015- 5- 11 11:09 AM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
امين يارب
ان شاء الله نفس الاسئله يارب

الحين كل وحده تسمي بالرحمن وتمسك الماده وتراجع
ونتجمع بعد صلاة الظهر لا يضيع الوقت

وحيدة في غربتي 2015- 5- 11 12:05 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
حبوبات اخر كلام اش اجابة السؤال الي عن الانتربرتنق النص المصدر والنص الهدف
once...........................can't review
طبعا النص المصدر can't
طب والنص الهدف؟
can't review
والا can review
لأن في المحتوى كاتب مع فرصة قليلة للتصحيح والمراجعة (النص الهدف)

BamBinO 2015- 5- 11 12:05 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
ياليت احد يجاوب على سؤالي

ام النشاما 2015- 5- 11 12:16 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة "لعيونها جيت" (المشاركة 12318577)
http://i42.tinypic.com/28bsfno.jpg
لقيت هالصورة لدكتور حليمة قاعد يدعي لنا نعدي الاختبار
هههههههه:hahahahahah:



هههههههههه حلوة
ربنا ............منك :hhheeeart4:

ام النشاما 2015- 5- 11 12:18 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة bambino (المشاركة 12319174)
ياليت احد يجاوب على سؤالي

والله داخل المنهج او خارج المنهج النتيجة وحدة مافي اجابه نموذجيه نعتمد عليها

ام النشاما 2015- 5- 11 12:19 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وحيدة في غربتي (المشاركة 12319172)
حبوبات اخر كلام اش اجابة السؤال الي عن الانتربرتنق النص المصدر والنص الهدف
once...........................can't review
طبعا النص المصدر can't
طب والنص الهدف؟
can't review
والا can review
لأن في المحتوى كاتب مع فرصة قليلة للتصحيح والمراجعة (النص الهدف)


خلاص انتي جاوبتي
مع فرصه للتصحيح يعني can review

BamBinO 2015- 5- 11 12:28 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
يعني على الحظ :(

Al-Kathiri 2015- 5- 11 12:47 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وحيدة في غربتي (المشاركة 12319172)
حبوبات اخر كلام اش اجابة السؤال الي عن الانتربرتنق النص المصدر والنص الهدف
once...........................can't review
طبعا النص المصدر can't
طب والنص الهدف؟
can't review
والا can review
لأن في المحتوى كاتب مع فرصة قليلة للتصحيح والمراجعة (النص الهدف)


الاجابة تعتمد على صيغة السؤال
يعني اذا ما ذكر ( TL) نختار الاولى لانها تكملة للكلام عن (SL )
بعبارة اخرى اذا سياق الجملة يكتمل بدون TL تختار
once and thus cannot be reviewed or replayed
لانه لازال يتكلم عن SL
· The source-language text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed,
لاحظوا الجملة اللي تحت تبين انه في مجال للكوريكشن (lettle chance) يعني اذا لقيتوا (TL)
سواء مع الاجابة او في السؤال نفسة نختار Can
· The target-language text is produced under time pressure, with littlechance for correction and revision.

طبعي كذآ 2015- 5- 11 01:21 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
ترجمة الاسد والذئب
وبنغازي
وحرس الانذار
ايش

مراااااحب 2015- 5- 11 01:50 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
من عنده حل اسئله الفصل الاول عام 34 / 35

يآرب توفيقكـ 2015- 5- 11 01:53 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
47. The most appropriate interpreting of


"انتقل رجل مع زوجتھ الى منزل جدید منذ سنتین"
A man with his wife were moved into a new house

الحين ماذكر في الجملة اي شي يبين انها سنتين .

كيف تجي ؟؟

الطائف احلى 2015- 5- 11 01:57 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
الله يوفقكم الاسئله حقت الترم اللي فات مو واضحه المصوره احد عنده ملف

يآرب توفيقكـ 2015- 5- 11 02:00 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
5 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مراااااحب (المشاركة 12319969)
من عنده حل اسئله الفصل الاول عام 34 / 35

كل الاسئلة بالمرفق

بالتوفيق

Judge 2015- 5- 11 02:06 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
ممكن حل اسئله 1436


عاجلا

وحيدة في غربتي 2015- 5- 11 02:09 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام النشاما (المشاركة 12319275)
خلاص انتي جاوبتي
مع فرصه للتصحيح يعني can review

ثااااانكس

jo0ojo0o_2 2015- 5- 11 02:12 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
يلااا شباب بنات
اخر كلمه وش قررتوا
The most appropriate interpreting of „ Floods forced the suspension of rail services between Exeter and Tiverton Parkway is
ترجمتها
اجبرت الفيضانات تعليق خدمات السككالحديدية بين اكستر وتيفرتون
ولا علقت الخطوط
عطوني كلمه

وحيدة في غربتي 2015- 5- 11 02:13 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
في المرفق

PARIS 2015- 5- 11 02:14 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
what's the define of (expounder

interpreting
translation
person explaining what is obscure
nothin

ايش الاجابه ؟

وحيدة في غربتي 2015- 5- 11 02:16 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
^


person explaining what is obscure

jo0ojo0o_2 2015- 5- 11 02:28 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة يآرب توفيقكـ (المشاركة 12319991)
47. The most appropriate interpreting of


"انتقل رجل مع زوجتھ الى منزل جدید منذ سنتین"
A man with his wife were moved into a new house

الحين ماذكر في الجملة اي شي يبين انها سنتين .

كيف تجي ؟؟


كل واحد له جواب
انتقل رجل مع زوجته الى منزلجديد
ترجمتها
A man with his wife were moved into a new house


الدكتور حلها كيذا بالمحاضره
a man move on new house with his wife

والجمله كانت كيذا
انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد


Judge 2015- 5- 11 02:38 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وحيدة في غربتي (المشاركة 12320184)
في المرفق




ربي يوفقك

ѕυℓтαη 2015- 5- 11 02:39 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
availability of new equipment help researchers to make Survey

A- over the telephone
B- over the internet
C- powerful software facilitates the processing of quantitative as well as qualitative data
D- b+c

OK6779 2015- 5- 11 02:48 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
B

Judge 2015- 5- 11 02:49 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
سؤال 11
هل a صحيح



Unlike translation, in interpreting the SL text is presented
- a. Once and thus the TL text can be reviewed
- b. Twice and thus the TL text can be reviewed
- c. Once and thus the TL text can be reviewed
- d. Once and thus cannot be reviewed



اكيد انكم ناقشتوه

Another day 2015- 5- 11 02:50 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 12320516)
availability of new equipment help researchers to make Survey

A- over the telephone
B- over the internet
C- powerful software facilitates the processing of quantitative as well as qualitative data
D- b+c



D- b+c

ابوتركي00 2015- 5- 11 02:51 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 12320516)
availability of new equipment help researchers to make Survey

A- over the telephone
B- over the internet
C- powerful software facilitates the processing of quantitative as well as qualitative data
D- b+c


صحيح
D- b+c

Another day 2015- 5- 11 02:51 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Judge (المشاركة 12320642)
سؤال 11
هل a صحيح



Unlike translation, in interpreting the SL text is presented
- a. Once and thus the TL text can be reviewed
- b. Twice and thus the TL text can be reviewed
- c. Once and thus the TL text can be reviewed
- d. Once and thus cannot be reviewed



اكيد انكم ناقشتوه

الاجابه الصحيحه هي

a. Once and thus the TL text can be reviewed
بس حن ناقشنا السؤال بطريقه ثانيه

OK6779 2015- 5- 11 02:52 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Judge (المشاركة 12320642)
سؤال 11
هل a صحيح



Unlike translation, in interpreting the SL text is presented
- a. Once and thus the TL text can be reviewed
- b. Twice and thus the TL text can be reviewed
- c. Once and thus the TL text can be reviewed
- d. Once and thus cannot be reviewed



اكيد انكم ناقشتوه

الحل الصحيح d لان a& c نفس الجواب

Another day 2015- 5- 11 02:53 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة OK6779 (المشاركة 12320686)
الحل الصحيح d لان a& c نفس الجواب

اذكر c كان بطريقة النفي والا لا؟

Blue River 2015- 5- 11 02:55 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
Tl ممكن مراجعة النص بينماsl لايمكن مراجعته

OK6779 2015- 5- 11 02:56 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 12320699)
اذكر c كان بطريقة النفي والا لا؟

انا شفت نموذجين من الاسئلة واحد مكتوب نفس هالسؤال والثاني بالنفي

Another day 2015- 5- 11 02:57 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة OK6779 (المشاركة 12320736)
انا شفت نموذجين من الاسئلة واحد مكتوب نفس هالسؤال والثاني بالنفي

اجل اذا جا نفي ناخذ a واذا نفس الشي ناخذ d

ѕυℓтαη 2015- 5- 11 02:58 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 12320516)
availability of new equipment help researchers to make Survey

A- over the telephone
B- over the internet
C- powerful software facilitates the processing of quantitative as well as qualitative data
D- b+c

Survey research, for instance, may increasingly be done over the
internet, and powerful software facilitates the processing of

quantitative as well as qualitative data


OK6779 2015- 5- 11 03:01 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12320753)
اجل اذا جا نفي ناخذ a واذا نفس الشي ناخذ d

صحيح

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:01 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
someone explaining the meaning, making sense of what others have difficulty understanding
a-interpreting
b-interpreter
c-interpres

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:04 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
: Interpreting is
a-Translational activity, as a special form of Translation
b-an ancient human practice
c-Both

OK6779 2015- 5- 11 03:04 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320796)
someone explaining the meaning, making sense of what others have difficulty understanding
a-interpreting
b-interpreter
c-interpres

B

غزيّل الريم 2015- 5- 11 03:04 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320796)
someone explaining the meaning, making sense of what others have difficulty understanding
a-interpreting
b-interpreter
c-interpres

^

:16.jpg:

اخترت C لأن بالمحتوى مكتوب انها تدل على شرح المعنى وكذا ..
وبنهاية الجملة اكتشفت انها تدل على الخيارات كلها

Nevertheless we can say that the Latin term interpres, denoting someone ‘explaining the meaning’, ‘making sense of what others have difficulty understanding, is a highly appropriate semantic foundation for ‘interpreter’ and ‘interpreting’ in our current understanding


Another day 2015- 5- 11 03:05 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320796)
someone explaining the meaning, making sense of what others have difficulty understanding
a-interpreting
b-interpreter
c-interpres

.

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:06 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غزيّل الريم (المشاركة 12320833)
^

:16.jpg:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12320843)
.

:d5:

OK6779 2015- 5- 11 03:06 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320826)
: Interpreting is
a-Translational activity, as a special form of Translation
b-an ancient human practice
c-Both

C

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:08 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
The Akkadian root ................, via an etymological sideline from ...........
a-Autonomous/Arabic
b-Targumanu/English
c-Targumanu/Arabic

Another day 2015- 5- 11 03:09 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
c

غزيّل الريم 2015- 5- 11 03:10 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320886)
The Akkadian root ................, via an etymological sideline from ...........
a-Autonomous/Arabic
[b-Targumanu/English
c-Targumanu/Arabic


^

:icon120:

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:11 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12320897)
c

صحيح
c

وحيدة في غربتي 2015- 5- 11 03:11 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12320682)
الاجابه الصحيحه هي

a. Once and thus the TL text can be reviewed
بس حن ناقشنا السؤال بطريقه ثانيه

لا الاجابة الصحيحة
d
لأنه يسال عن النص المصدر

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:13 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
is a highly appropriate semantic foundation for "interpreter" and "interpreting"
a-expounder
b-interpres
c-Translation


-كبرياء- 2015- 5- 11 03:14 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
is essentially used to avoid the mixing of source-and target-language messages in the acoustic channel......
-Directionality
-Technical equipment
-Professional status
-Mode


يلا يا حلوين مين مراجع كوويس يحله

Another day 2015- 5- 11 03:15 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320946)
is a highly appropriate semantic foundation for "interpreter" and "interpreting"
a-expounder
b-interpres
c-Translation


b

-كبرياء- 2015- 5- 11 03:15 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320946)
is a highly appropriate semantic foundation for "interpreter" and "interpreting"
a-expounder
b-interpres
c-Translation



اسحب سؤالي

expounder

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:16 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 12320965)
is essentially used to avoid the mixing of source-and target-language messages in the acoustic channel......
-Directionality
-Technical equipment
-Professional status
-Mode


يلا يا حلوين مين مراجع كوويس يحله

Technical equipment

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:17 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 12320972)
اسحب سؤالي

expounder

كبرياء الاجابة

b-interpres

لانه يقول الاساس

Judge 2015- 5- 11 03:17 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
سؤال 21 هذا هو للتوضيح في اول المحاضرة 5

Interpreting Typological Parameters
الجواب


working mode language modality and directionality

-كبرياء- 2015- 5- 11 03:19 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12320995)
كبرياء الاجابة

b-interpres

لانه يقول الاساس


صح ما قريت السؤال --- < :000:

Another day 2015- 5- 11 03:21 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Judge (المشاركة 12320998)
سؤال 21 هذا هو للتوضيح في اول المحاضرة 5

Interpreting Typological Parameters
الجواب


working mode language modality and directionality

هذا وين؟

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:22 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
Otto Kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the University of Leipzig defined interpreting as a form of translation which (source-language)
a- text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision
b- text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed



Otto Kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the University of Leipzig defined interpreting as a form of translation which (target-language)
a-text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision
b-text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed


موجود بالمحاضرة الاولى للاهمية



ابوتركي00 2015- 5- 11 03:25 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12321064)
هذا وين؟


بداية محاضرة الخامسة

Another day 2015- 5- 11 03:26 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12321114)
بداية محاضرة الخامسة

لا اقصد السؤال يقول سؤال 21 وين بالضبط؟

άήįήל 2015- 5- 11 03:28 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 12318601)
اللي حالتهم ام النشاما غير الاختبار هذا ..وهذا حلي له

1-c
2-b
3-d
4-a
5-c
6-d
7-b
8-d مو متاكده حييل
9-c
10-b
11-a
12-c
13-d
14-b
14-b
16-a
17-a
18-d
19-a
20-a
21-c
22-b
23-b
24-c
25-a
26-b
27-c
28-a
29-d
30-d
31-b
32-c ترجمتي
33-d
34-a
35-d
36-b
37-c
38-d
39-b
40-b
41-d
42-a
43-b
44-d
45-c
46-b
47-c
48-b
49-d
50-a


الاجوبه حقت الترم الي فات
والا الي قبله

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:28 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 12321129)
لا اقصد السؤال يقول سؤال 21 وين بالضبط؟


في اسئلة 1436 الترم الاول

غزيّل الريم 2015- 5- 11 03:28 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12321074)
Otto Kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the University of Leipzig defined interpreting as a form of translation which (source-language)
a- text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision
b- text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed



Otto Kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the University of Leipzig defined interpreting as a form of translation which (target-language)
a-text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision
b-text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed


موجود بالمحاضرة الاولى للاهمية




^

أبو تركي الله يسعدك عكست الاجابات :no:

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:29 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
a form of translation in which a first and final rendition in another language is produced on the basis of a one-time presentation of an utterance in a source language.
a- Interpres
b- Interpreting
c- Translation


-كبرياء- 2015- 5- 11 03:30 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12321074)
otto kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the university of leipzig defined interpreting as a form of translation which (source-language)
a- text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision
b- text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed



otto kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the university of leipzig defined interpreting as a form of translation which (target-language)
a-text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision
b-text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed


موجود بالمحاضرة الاولى للاهمية



الحين الجواب الي بالبنفسجي ؟ -- اذا هو ترى عككست

άήįήל 2015- 5- 11 03:31 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12321167)
a form of translation in which a first and final rendition in another language is produced on the basis of a one-time presentation of an utterance in a source language.
a- Interpres
b- Interpreting
c- Translation


الجواب A

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:33 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غزيّل الريم (المشاركة 12321160)
^

أبو تركي الله يسعدك عكست الاجابات :no:


صحيح
الاولى b
الثانية a

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:34 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל (المشاركة 12321187)
الجواب A

b- Interpreting

AlOmair Haifa 2015- 5- 11 03:35 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 

-

could be characterised as an immediate type of translational activity, performed ‘in real time’ for immediate use......
-Translation
-Interpreting
-Babylonia
-Otto Kade

؟

AlOmair Haifa 2015- 5- 11 03:36 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 

-

interpreting produced on the basis of a …………… of an utterance in a source language:
-one-time presentation
-three times presentation
-many times presentation
-without chance

هذا نفس سؤالك أبو تركي؟

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:36 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlOmair Haifa (المشاركة 12321232)

-

could be characterised as an immediate type of translational activity, performed ‘in real time’ for immediate use......
-Translation
-Interpreting
-Babylonia
-Otto Kade

؟


-Interpreting

-كبرياء- 2015- 5- 11 03:37 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alomair haifa (المشاركة 12321232)

-

could be characterised as an immediate type of translational activity, performed ‘in real time’ for immediate use......
-translation
-interpreting
-babylonia
-otto kade

؟

انا شكلي راح اجيب العيد بقووه

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:38 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alomair haifa (المشاركة 12321249)

-

interpreting produced on the basis of a …………… of an utterance in a source language:
-one-time presentation
-three times presentation
-many times presentation
-without chance

هذا نفس سؤالك أبو تركي؟


ترجمة النص المتكلم لمرة واحد فقط

Another day 2015- 5- 11 03:38 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlOmair Haifa (المشاركة 12321232)

-

could be characterised as an immediate type of translational activity, performed ‘in real time’ for immediate use......
-Translation
-Interpreting
-Babylonia
-Otto Kade

؟

Interpreting

άήįήל 2015- 5- 11 03:40 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 12321261)
انا شكلي راح اجيب العيد بقووه

كبرياء حطيلي مكان عندك لاتنسيني انا معك بجيب العيد
:000:

-كبرياء- 2015- 5- 11 03:41 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
كمللووا ابي اراجع معكم والله مااني فااهمه الماده << احسها زي رمووز اول مره بحياتي تمر علي ماده كيذا ماني قادره استوعبها

Hanin G 2015- 5- 11 03:43 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
يلا ياجماعه نشوفكم على خير .، :rose:

وان شاء الله نرجع كلنا مبسوطين من الاختبار ويبيضها حليمه بآخر ترم ياااارب .، :sm1:

بالتوفيق جميعا .، :(204):

AlOmair Haifa 2015- 5- 11 03:44 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 

-

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوتركي00 (المشاركة 12321253)
-Interpreting

+
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12321276)
Interpreting

:d5:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 12321261)
انا شكلي راح اجيب العيد بقووه

يا بنت الحلال تفائلي شدعوة ترى ترجمة :10111:
حليمة صدق يخوف بالمحاضرات بس ترى بالفاينل شبه مُنصّف.
هو مشكلته انه يخليني لحالنا نعوم :cheese:
ان شاء الله خير، يمديك ركززي!
شفتي ملف هيرت ستوري؟ 35 صفحة كله اسئلة
ترى كويس مررة :(204):

Another day 2015- 5- 11 03:44 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל (المشاركة 12321147)
الاجوبه حقت الترم الي فات
والا الي قبله

هذا حل لاختبار طلبه يآرب توفيقكـ ومنزله ملف شوفيه

-كبرياء- 2015- 5- 11 03:45 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
The audiovisual telecommunications equipment are used to…….with deaf and hearing-impaired people.
- a. Facilitate remote interpreting
- b. Obstruct remote interpreting
- c. Facilitate community interpreting
- d. Obstruct liaison interpreting

ابوتركي00 2015- 5- 11 03:46 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
The perspective on the translational process (............) "production" rather than (...........) "transfer"
a- source-dependent / target-oriented
b- target-oriented / source-dependent


-كبرياء- 2015- 5- 11 03:46 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alomair haifa (المشاركة 12321328)

-



+


:d5:



يا بنت الحلال تفائلي شدعوة ترى ترجمة :10111:
حليمة صدق يخوف بالمحاضرات بس ترى بالفاينل شبه مُنصّف.
هو مشكلته انه يخليني لحالنا نعوم :cheese:
ان شاء الله خير، يمديك ركززي!
شفتي ملف هيرت ستوري؟ 35 صفحة كله اسئلة
ترى كويس مررة :(204):


نزليه اذا ما عليك امر ^^ --

رجائي ربي 2015- 5- 11 03:46 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
c


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:14 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه