![]() |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
اقتباس:
Thus concepts such as ‘situated cognition’ ‘reflective practice, and ‘cognitive apprenticeship can be used to underpin a more student-oriented and interaction-oriented refinement of established interpreter training practices. \ cognitive process-oriented paradigm have applied their models to skill training اعتقد شفته :cheese: \ In Whispered Simultaneous Interpreting, the interpreter is seated or standing among the delegates and interprets simultaneously \ Owing to the tremendous level of concentration required to perform this type of interpretation, simultaneous interpreters always work in teams of two. , \ simultaneous the interpreters work in a sound-proof booth \ Domains and dimensions Medium: Setting: Mode: Language \ sight translation is an integral part of an interpreter’s translational competence. \ The role of technology tend to have strong repercussions on interpreter training \ consecutive interpreting ( after the source-language utterance \ simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages. تفنن في هذي . \ Well-trained interpreters can render speeches of 10 minutes or more with great accuracy \ interpreting researchers will also benefit from the availability of new equipment and tools toenhance the efficiency of empirical data collection and analysis \ As the certainties of the Paris School paradigm came to be questioned , calls for a more scientific approach were also made for interpreter training. اضفت مشاركه نبراس + mnno + j e l L y :biggrin: 35 سؤال ^ فوق .. العملي كان كثير ايضا .. شكل عدد الاسئلة اكثر من 50 :mh001: <! يقولون العملي 9 ( بالسنبه لي شفت اغلبها جديد علي .. ومو صعبه ولا يحتاج تعرفونها لانها تتغير ) 35+9 =44 سؤال باقي لكم 6 ( ابحثوا عنها ) |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
عادت (حليمه) لعادتها القديمة
بكرة عندي ترجمة ابداعية من مستوى 7 وعند حليييييييييييمه :( الله يعديها على خير |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الحمدلله على كل حال ركزوا باللي جاي أبو زيد مو أقل مراوغه و استصعاب من حليمة |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الكل يرفع تظلم للمادة ان شاء الله يكون الحظ حليفنا ويعطينا درجات عشان المعدل لاينزل ...في الادب رفعنا تظلم وعطاناا 10 درجات لأن آخر مستوى ومجموعة كبيرة رفعت عليه تظلم ...ياليت الكل يدخل عشان لايضيع تعبنا
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
العملي 9 أسئلة متاكده عديتها قبل اسلم الورقة:sm12:
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الحين درجة النجاح من كم ؟
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
اقتباس:
بالضبط لكن عندي خطأ بسؤال ثاني والباقي كذا :icon120: ! .. هذا اولاً ثانياً ..لكٌل مُجتهد نصـــيب فمو من اللا معقول التهجم بندفاع ! فأستهدوا بالله درجات دنيا والحمد لله في الاولى والآخره :icon19: معوضين خير :16.jpg::106: |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
30 بالورقه صعبة جدا
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
اكثر من سيئ الاختبار ليش يسوي فينا جذا واحنا خريجين
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:09 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام