ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

الكويز
₪[تبويب أسئلة اختبارت ترجمة الأنماط النصية - المحاضرة 1]₪
[أسئلة اختبار - ترجمة الأنماط النصية - (الأسئلة مكررة بصيغ مختلفة) المحاضرة الأولى - د/ يحيى ربابعه]
من ملف (خدمة ملخصاتي) - تنسيق : مطَر ابنْ السّماء
عدد الأسئلة: 50
- بعد إنهاء حل الكويز يمكنك تحميله بصيغة PDF.
- سوف تحصل على نقطة إضافية في التقييم عن كل إجابة صحيحة.
1) 1) Communication is the main purpose of...........
A) food
B) languages
C) industry
D) old languages only
2) 2) ………………….. is the main purpose of language.
A. translation
B. communication
C. Diversity
D. conventional formula
3) 3) people communicate with each other by using .....................
A. building
B. resources
C. running
D. languages
4) 4) people use language to ………….
A. communicate with each other
B. stand alone
C. be silent
D. only communicate with speakers with of other language
5) 5) Any language system has it's own.............
A) feature and norms
B) norms only
C) feature only
D) Chinese system
6) 6) **erally speaking, speak* of a certain language ………in that language
A. can't produce
B. unable to understand
C. could not write
D. can understand
7) 7) Two companies of two different languages who need cervices from each other. The first company knows only English and the other one know only Arabic. What do they need to communicate with each other?
A) Swimming
B) playing
C) Eating
D) Translation
8) 8) You can understand a Chinese text with help of a translator who know Arabic and Chinese languages
A. Only Arabic languages.
B. Only Chinese languages
C. both Arabic and Chinese languages
D. both English and Chinese languages
9) 9) You can understand a Chinese text with the help of a ……… who knows both Arabic and Chinese languages.
A. a translator
B. a scientific scholar
C. an English native speakers
D. a Chinese-English speaker
10) 10) According to Newmark, one of the dynamic translation is ................................
A) the subject
B) the object
C) the procces
D) SL writer
11) 11) According to Newmark, an example of the dynamics of translation is.................
A. forces
B. the SL culture
C. the activity
D. the source thinking
12) 12) According to Newmark, SL writer and TL culture are components of the:
A. process of analysis
B. world culture
C. the tools of translation
D. the dynamic of translation
13) 13) According to Newmark, the SL culture is one of the ………
A. process of analysis
B. world culture
C. the tools of translation
D. the dynamics of translation
14) 14) According to Newmark, the dynamics of translation are the............................that pull the translation activity on opposite directions.
A) opposing forces
B) the translators
C) the players
D) the cultures
15) 15) According to Newmark, the dynamic of translation are th opposing forces pull the translation activity on …………
A. the same direction
B. two directions only
C. opposite direction
D. straight direction
16) 16) According to Jeremy Munday , translation can refer to :
A. the general subject field
B. the text only
C. the translator
D. the source language
17) 17) The general term of ''translation'' can refer to (the product) that means:
A) the text that had been translated.
B) the act of product translation
C) the written texts waiting for translation
D) the general subject field
18) 18) According to Newmark, translation means: "...................... of a text into another language in the way that the author intended the text."
A. Summarizing the meaning
B. Rendering the meaning
C. Studying the essence
D. all the above
19) 19) ………. the meaning of a text into another language in the way that the author. intended the text.” This is the definition of translation according to intended Newmark.
A. manipulating
B. sharing
C. comparing
D. rendering
20) 20) the definition of (translation) according to Newmark; Rendering the meaning of a text into other language in …………….
A. the way that *** or produce the TT
B. the way that the author intended the text
C. a clear method
D. a vague method
21) 21) The person who renders the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text is the...................
a. reader
b. translator
c. dynamics
d. translation
22) 22) The ………………….… of the text weather it is oral or written is the author
A. the buyer
B. the translator
C. originator
D. the editor
23) 23) the originator of the text whether it is oral or written is ……..
A. the author
B. the translator
C. the player
D. the editor
24) 24) Complete the definition: أكمل التعريف Richard Brislin defines translation as: Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas ....................., whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf.
A. from one language (source) to another (target)
B. to written stories
C. to written texts
D. to images and pictures only
25) 25) Complete the definition: أكمل التعريف Richard Brislin defines translation as: Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are ……………. ; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf.
A. in written or oral form
B. in written form only
C. in oral form only texts
D. only spoken
26) 26) According to Farghal, translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another. According to this definition of "Translation, "transferring" and "meaning" are:
A. Two key words in translation function.
B. Two words with no importance in translation.
C. Two ideas of a project.
D. all the above.
27) 27) According to Farghal, translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another. The two key words of this definition are:
A. ''another " and "meaning"
B. "transferring" and "meaning"
C. "transferring" and "regarded"
D. "meaning" and "definition
28) 28) According to Farghal, ………… often regarded as a project for transferring meaning from one language to another.
A. translation is.
B. dynamics of translation are.
C. culture references are.
D. norms are.
29) 29) Complete the definition; “Translation is often regarded as a project for………… from one language to another according to Farghal “
A. reading texts
B. Transferring meaning
C. moving the rules
D. giving opinion
30) 30) According to James Dickins, a ....................... is any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole.
A. living
B. sentence
C. fragment
D. text
31) 31) According to James Dickins, a text is any given stretch speech or writing …..
A. assumed to form meaningful sentences
B. ordered alphabetically
C. assumed to make coherent whole
D. combined with certain translation activates
32) 32) complete the definition: Dickins defined the TEXT as: Any ……………… assumed to make a coherent whole".
A. stretch of writing and listening
B. stretch of speaking only
C. group of old letters
D. stretch of speech or writing
33) 33) According to James Dickins, a text is any given stretch speech or writing assumed to make …………
A. a living
B. sentences only
C. a coherent whole
D. fragment
34) 34) According to James Dickins, a text is any given stretch of ................... assumed to make a coherent whole.
a. speech or writing
b. living
c. speech only
d. writing only
35) 35) According to Dickins, the word (قف ) in sign is ……………
A. considered a text
B. not considered a text
C. a fragment
D. a rule
36) 36) the language into which the ST is translated is the :
A. ST
B. TL
C. TT
D. SL
37) 37) The short form (ST) stands for:
A. source text
B. Translating
C. South language
D. Source Culture.
38) 38) The (ST) is the ...............................
A. spoken language only.
B. culture of the source language.
C. language into which the ST is translated.
D. text requiring translation.
39) 39) The text requiring translation is the...................
a. TL
b. TT
c. SL
d. ST
40) 40) The text which is a translation of the ST is the ………...................
A. target Text (TT)
B. text which needs translation of the ST
C. language in which the ST is written
D. language into which the ST is translated
41) 41) The Target Text (TT) is
A. a text requiring translation
B. a text which is a translation of the ST
C. the language in which the ST is written
D. language into which the ST is translated
42) 42) …………. Is the TT
A. the text which is a translation of the ST
B. the text which need translation
C. the language in which the ST is written
D. the language into which the ST is translated
43) 43) the language in which the ST is written is the :
A. source culture
B. language to which the ST is translated
C. target language
D. source language ( SL )
44) 44) The (SL) is the:
A) source culture
B) language in which the ST is written
C) target language
D) target culture
45) 45) The language in which the ……….. is written is the SL
A. source text
B. target language
C. target text
D. source language
46) 46) the TL is the ………..
A. spoken language only
B. culture of source language
C. language into which the ST translated
D. text requiring translation
47) 47) the short form (TL) stand for:
A. target language
B. translation
C. tenth language
D. target culture
48) 48) A ......................... is the translator's overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the source text, but before starting detailed translation.
A. target language
B. source culture
C. strategy
D. norm
49) 49) The strategy is the translator’s overall plan consisting of a set of strategies decisions taken after an initial reading of the source text but …………
A. after translating all the text
B. when planning for translation.
C. after starting detailed translation.
D. before starting detailed translation
50) 50) Strategy is the translator's overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after …………., but before starting detailed translation
A. considering the norms of the target language
B. a look at source culture
C. a final deliberate study of the target text
D. an initial reading of the source text
معلومات حول الكويز
₪[تبويب أسئلة اختبارت ترجمة الأنماط النصية - المحاضرة 1]₪
[أسئلة اختبار - ترجمة الأنماط النصية - (الأسئلة مكررة بصيغ مختلفة) المحاضرة الأولى - د/ يحيى ربابعه]
تفاصيل أخرى:
من ملف (خدمة ملخصاتي) - تنسيق : مطَر ابنْ السّماء
تم حل الكويز 299 مرة بنسبة نجاح 76%
القسم: E6
مناقشة الكويز: ₪[تبويب أسئلة اختبارت ترجمة الأنماط النصية - المحاضرة 1]₪
 
معلومات صاحب الكويز
مطر ابن السماء

قام بانشاء 350 كويز
كويزات العضو
أفضل الأعضاء
العضونسبة النجاح
دادو عمران100%
مشهور75100%
abolara8426100%
أمنية الحياة98%
Kawther.a98%
fahad-t98%
نوسين*98%
RoojAli98%
Moonahsk96%
*LEXUS*96%
نايف 296%
AMMAR11996%
Ghazi-8996%
roq94%
حلم**94%
ورد فوشي94%
lala land94%
أبو إدريس94%
zainab_199194%
كويكز94%
كويزات مشابهة
₪[ تبويب أسئلة المسرحية الحديثة - 2 Lecture ]₪
₪[ تبويب أسئلة المسرحية الحديثة - 7/8/9/10/11/14 Lectures ]₪
₪[ تبويب أسئلة علم اللغة النفسي - 5/6 Lectures ]₪
₪[ تبويب أسئلة النقد الأدبي - 4 Lecture ]₪
₪[ تبويب أسئلة النقد الأدبي - 9/10/11 Lectures ]₪
₪[ تبويب أسئلة علم اللغة الاجتماعي - 5/6 Lectures ]₪
₪[ تبويب أسئلة علم اللغة الاجتماعي - 13/14 Lectures ]₪
₪[ تبويب أسئلة الترجمة الإبداعية - 3 Lecture ]₪
₪[ تبويب أسئلة الترجمة الإبداعية - Lecture 10 ]₪
₪[ تبويب أسئلة الترجمة التتابعية - 2 Lecture ]₪
الكويزات الأكثر شعبية
.. المحاضرة الأولـــى تقنية معلومات 2 .. (12274)
الادارة الاستراتيجية المحاضرة الأولى د عيسى حيرش (10342)
اختبار نظرية المعرفة الفصل الأول لعام 1435- 1436 هـ (10158)
حصري .. اسئلة الاختبار لمادة الانترنت والاتصالات للفصل الثاني 1434 للدكتور محمد الزهراتي (10000)
أسئلة أختبار حقوق الإنسان 1436/7/22 (9891)
كويز المحاضرة الاولى - موضوعات خاصة بلأدارة ~ (9860)
إدارة الأعمال الصغيره .. المحاضره الأولى .. { نماذج الاختبارات السابقة } (9723)
اسئلة تبويب مقرر قضايا ثقافية معاصرة للاختبارات السابقة ☆☆ المحاضرة الاولى ☆☆ (9663)
أسئلة أختبار مادة (( النظام الاجتماعي في الإسلام )) للفصل الأول لسنة 1434 / 1435 الدكتور / حمد المر (9604)
# اسئلة الاختبار النهائي برامج الحاسب المكتبية الفصل الاول لعام 1435 (9534)
جميع الحقوق محفوظة ckfu.org.

All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:10 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه