![]() |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
1 مرفق
يعطيكم العافية .. شرح مبسط للمحاضرة الثانيه ، |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
جزاكم الله خير ... اخ بندر عندك شرح لباقي المحاضرات نفس طريقه المحاضره الثانيه وجزاك الله خير
|
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
1 مرفق
-
هذي اسئله المراجعه 20 سؤال .. كل الاجوبه تمام ..:(204): بس السؤال الاول فيها ماني متأكده منه .. لان بالملزمه عندي الجواب just after translation وبالملف , الجواب .. before translation .. وش الصح ؟ :agolakser: |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
1 مرفق
اقتباس:
موجوده بهالملف :icon19: |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
اقتباس:
Interpretation was used before translation as a means of communication between people of different languages. في المحاضرة ٩ |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
اقتباس:
يعني الملف تمام اجوبته 100 % :(204): |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
1 مرفق
تعاريف نظرية الترجمة |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
Source Language Emphasis Word-for-word translation => interlinear - translated singly by their most common meanings اللي فات مات {The what passed died.} - Literal Translation => translated singly, out of context. For example: مثل هذه الأشياء عليها إقبال كثير الآن {The likes of these things have much demand now.} Faithful Translation For example: مثل هذه الأشياء عليها إقبال كثير الآن {Things like these are in great demand now.} Semantic Translation For example: مثل هذه الأشياء عليها إقبال كثير الآن {This kind of thing is in great demand at the moment.} |
رد: مجلس مذاكرة نظرية الترجمة
اقتباس:
المحاضرة السادسه :icon19: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:57 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام