![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
انا أختبرت أمس الترجمة التتابعية كل الأمثلة اللي جابها من خارج المحتوى , بس مدري عن هالمادة الأمثلة من برا المحنوى ولا كيف من عنده الجواب اليقين :(
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
divine love:
حب مقدس حب روحي حب الهي حب سماوي ننتظر الاجابه |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اتوقع الله Allah (تعني الله سبحانه وتعالى )
god = آلهه أي آلهه سواء عيسى ابن مريم , أصنام , بقر ومدري ايش خخخخخ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
In subsequent centuries oratory was utilized in three main areas of public life—politics, religion, and law.
في القرون الأخيره ادرجت الخطابة في 3 مجالات رئيسيه السياسة , الدين , القانون |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
عفوا شباب
ما هي الترجمة االانسب في رايكم الى: إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " ارجوا اني ما دخلت عرض |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
divine متعلقة بالالهه "god" والله أعلم |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
أعتقد حب مقدس :(107): |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
بنتظارك تباريح يااااعسل ... تكملة حل الاسئله ابو جنى:)
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
During the Middle Ages, the Renaissance, and the Reformation, oratory was generally confined to the church,
في العصور الوسطى " عصر النهضة " الخطابة كانت مقتصرة على الكنيسه church= الكنيسه خطباء مثل مارتن لوثر Martin Luther |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
27) The most appropriate translation of
الله خالق دنيانا ان كنت حقا انسانا من غير ريب او شك امتلآ القلب ايمانا A. God is the Creator of the World if you were really a man. Without a doubt this would fill the heart with faith. B. Allah is the Creator of the World, If you were a man, Without any suspicion Your heart should have faith in God. C. Allah is the Creator of the World, Man must say, without a shadow of doubt, I believe in God. D- God is the Maker of the World , You must say, without any doubt , I have faith in God الامثله اللي فيها الله مانختار لها "god " نختار الله Allah |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
1 مرفق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني جمعت لكم اسئلة اختي تباريح السنين المقتبسه من اسئلة اخوي رضا 2006 الله يجزاهم الجنه ويوفقهم يا رب |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
Religious orations tend to appeal to:
الخطب الدينية تميل إلى نداء: A-hearts and mindsالقلوب والعقول B-minds only العقول فقط C-hearts onlyالقلوب فقط D-Neither hearts nor minds but rather one's own interests لاالقلوب ولاالعقول الاهتمامات الخاصه |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
1 مرفق
اقتباس:
آيـآم الاشئلة الـ 70 ~ تحصلينـه بـ أول صفحة مشرفنـآ رضوان منزلهـآ .. محلولـه بجهد رضـا ~ + أبو جنـى ,, سمي بالمرفق ~ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
الله يرضى عليكـ ويسعدكـ ويوفقكـ ويحميكـ وين مـآكنت :verycute::004::004: ماقصرت يآخوي .. جعلكـ بالجنـة ووالديكـ ~ (:rose:) |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
62) The most appropriate translation of I got them that way by working with them, and I'm proud of the work and the dirt. A- حصلت عليها بهذه الطريقه من خلال العمل بها ، وانا فخور بالعمل وبالاوساخ B- حصلت عليها هكذا بسبب العمل بها، فأنا فخور بهذا العمل والوسخ C- حصلت لي بهذا الشكل من خلال عملي، فأنا فخور يهذا العمل وبالوسخ D- انهما هكذا لانني عملت جاهدا بهما ، اني فخور بالعمل الذي قامتا به هاتين اليدين وبالاوساخ العالقه عليهما شووو صح ولا؟ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
1) The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is A. . في أﺃحد اﺍلأﯾﻳامﻡ على جبل اﺍفرست عاشﺵ قطاعﻉ خشب اﺍسمﮫﻪ فردﺩ B. . .في قدﯾﻳم اﺍلزمانﻥ في أﺃرﺭاﺍضي جبل اﺍفرست كانﻥ ﯾﻳعﯿﻴش قطاعﻉ خشب اﺍسمﮫﻪ فرﯾﻳد C. . .في قدﯾﻳم اﺍلزمانﻥ في اﺍلأرﺭاﺍضي اﺍلبعﯿﻴدةﺓ من جبل اﺍفرست. ھﮪﮬﻫناكﻙ عاشﺵ قطاعﻉ خشب فقﯿﻴر اﺍسمﮫﻪ فرﯾﻳد D. ﯾﻳحكى أﺃنﻥ حطاب اً فقﯿﻴر اﺍً اﺍسمﮫﻪ فرﯾﻳد عاشﺵ وﻭحﯿﻴد اﺍً في كوخﺥ خشبي بدوﻭنﻥ ماء أﺃوﻭ كﮭﻬرباء في أﺃرﺭضﺽ بعﯿﻴدةﺓ على جبل إﺇفرست. الجواب الاكيدددددد شنو؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
bathroom’
. المرحاض B . ب تٌ الخلاء C . ب تٌ الراحة D . ب تٌ الغائط E . الحمام F . محل الأدب |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ايش الجواب
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
المحاضره 3 The most appropriate translation of When I take the path To Tago's coast, I see Perfect whiteness laid On Mount Fuji's lofty peak By the drift of falling snow. A عندما آخذ الطريقٌ إلى شاطيءً تاغو ، أرى غطاء أبيضٌ وٌشحه الكمال على قمة جبل فيوٌج السامقة صنعه الثلج المتساقط المندوف B على الطريقٌ على شاطا تاكو غطاءٌ أبيضًٌ جميل من ثلجً منتوف على قمة جبل فوٌجي العاليه b - ترجمة الدكتور حليمه وهو دايم يفضل ترجمته ويشوفها creative اذا شفتوا الترجمه اللي فيها - منتوف - تروها صح :biggrin: الله يجعل عدوك ينتف يادكتور حليمه , هو انت خليت بنا شينن مانتفته :icon120: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
يــاحلوة .. الجواب الصحيح d |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
باثروم فيه ناس تقول الحمام وناسن تقول بيت الخلاء
أحس ان الحمام مو فصيحه مع بيت االخلاء |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
+ الشئ الثاني .. لو ترجعين لـ قوقل أن [ بآثروم ] = حمـام [ تواليت ] = بيت الخلاء / المرحـآض |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال الرابـع لـ اسئلة أبو جنى ..
مب مبينــة أبــد .. والله تعبت وأنـآ اقرأ عجزت :sm5::004: مـالقطت إلا هـالسؤال .. The process of peotry translation .. بعدين كلمة مو واضحه ! / يـآحبي لكمـ اللي عـآرفـة ياليت يحطهـآ فيذآ :verycute::004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
الله يكرم القراء |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال الخامس ..
the translation of the prophet's style (pbbuh) is difficult because it is narrative and literary unique and scientific divine and humane excellent and appealing الجواب فقرة الثالثة .. divine and humane / تحصلونـه بالمحاضرة السآدسـة صفحة 82 .. ملزمة هـآرت ستوري :004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
Translate the following expressions into Arabic. Use your own imagination! A. Divine love D. Profane loveB. Platonic love C. Brotherly love |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
the procss of potry translation involves:
-reading the original poem and doing -distnanting the original poem and building the translation -interpreating the original poem and producing translation -deconstructing the original poem and ------before translation العذر في شي ناقص في الفقره الاخيره موواضح من التصوير |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ياليت نبدا باسئله ابو جنى كثير اسئله حوالي 22 سؤال ماهي موجود في اسئله ابو رضا
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ايش الترجمة
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اللي قدرت اشوفه
a- reading the orginal poem and doing the translation B- خيار ب- ااول كلمة مو واضحه والي بعدها the orginal poem كلمة مو مفهومة the translation c-interrupting the orginal poem and prducing the translation d- الاخير ماعرفت الكلمة بالبدايه والنهايه اللي بالنص نفس الكلام |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
وينها اسئلة ابو جني حطوها لي بلييييييز
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيرا *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace فيه هذا السؤال اانا اشوفكم محتارين بين c و d انا اقول الجواب a:5aga: ابي اعرف رأي الاغلبية هنا وش الجواب الصحيح ؟ ----------------------------------- سؤآل آآآخر Bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery.” A. الرشوةهيدينالجريمةووطنالخيانةفساعدناعلىمحاربةالرشوة. B. الرشوةإثمتعاقبعليه،وخيانةللوطن،لنحاربهامعاً. C. أيهاالناس،الرشوةجريمةدينية،وخيانةوطنية. كنعوناًفيمحاربةالرشوة. ممكن الحل |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَال : قَال عُمَرُ بْنُ الْخَ اللَّهِ طابِ : " لَوْ كَانَ ال اللَّهِ صبْرُ وَال شُّ شكْرُ بَعِ رٌَ نٌِْ ، مَا بَالَ تٌُْ أَ شٌُّهُمَا رَكِبْتُ
احد عنده ترجمة الحديث |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ياعالم ياهوه ياحلوين بهذلنا ذا الكتور حسبي الله عليه انا مادري على ايش يصرفون له راتب يقرا الشرائح فقط ماستفدنا منه أي شي
خلونا نحل اسئلة ابو جنا بالترتيب ........ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال السادس ..
To characterize your translation with creativity . you should produce in [ هالسؤال مقـآرب جداً لـ سؤال السآدس من اسئلة رضـا , حتى الاجابة نفسها , بس اللي يعيق أن الاجابات متشابهه مره ] لذآ نتفق على .. . an amalgamation of equivalence , communicative purpose and simplicity. |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
بس جد بديت أتنرفز , على الرغم محليـن أسئلة رضـا , إلا أن فيه شي يدعي للتنرفز !! اعوذ بالله من الشيطآن الرجيم ... + الزبـدة يآخوي ’ تراني بديت بـ حل اسئلة ابو جنى ووصلت للسؤال السـآدس :004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال السادس
الجواب الصحيح d |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
إن شـآء الله أحد يفيدكـ حبيبتي :verycute::004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السلام عليكم
مساكم الله بالخير فيه سؤال يا شباب ويا صبايا لو سمحتم هذا الاقتباس من المحتوى اقتباس:
الغريب إن الترم الماضي جاهم سؤال عن هالنقطة بالذات وكانت الاجابة الصحيحة في الكويز وحتى في كلام رضا هو عكس ما جاء في المحتوى تماما...مع إن الاجابات الباقية برضو ما تحسم لك الموضوع... اقتباس:
ايش الحل يا شباب لأني بصراحة اتوقع d هو اخر احتمال انه يكون الجواب الصحيح |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
1 مرفق
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ليس العيبُ أن يكو ن الفتى فقير ا *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا
A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace هالسؤال جاب لي الصداع , ليش الجواب مايكون a ؟؟ a shame ماعجني وجودها في الجمله ! لو انها shame بدون a يمكن افضل .. احد سئل الدكتور عنه ؟؟ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
أمـا السؤال الثآنـي , نـآقص فقرة d حبيبتي ! بس لحد اللحين أقول أن فقرة c صحيحة |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
برضو في سؤال ثاني
اقتباس:
وهذا الاقتباس من المحتوى: اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
بس تتوقعيــن شنهــي :sm5:؟! |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
استمري اخت تباريح السؤال السابع
ياشباب خلونا نحل اسئلة ابوجنا بعدين اللي عنده سؤال يطرحه بعد مانخلص |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
الجواب الصحيح الاخيـر , وهالسؤال من نفس اسئلة رضــا رقم 47 |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
العذر منتس يآلغـآليــه , ماترجمتهــن :icon9::004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
distnanting the original poem and building the translation
السؤال الرابع B |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
أستــآذنكمـ ..
أبتعشــى وأرجع لكمـ :004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال الثامن c
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
The translation of poetry must take into account the special nature and language of poetry and the type of reading it demands.
عند ترجمة الشعر ينبغي ان يكون بطبيعته الخاصه واللغة الشعريه ونوع القراءة المطلوبه |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
21) من لغوية / منظور الأسلوبية، وأسلوب القرآن:
- ينتمي إلى السرد ولكن نوع أدبي من النمط الذي لديه نوعه الخاصة - ينتمي إلى نمط نوع بالمعلومات العلمية ولكن لديها نوع خاص بها - ينتمي إلى نمط نوع التعليمية ولكن تفسيري لديها نوع خاص بها - تنتمي إلى أي نوع من النصوص الأدبية أو النوع، أنواع ^ترجمة قوقل :-} شهالتخريف عند هالدكتور القرآن مو نص أدبي |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
ارسلي لي صحن :16.jpg: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال التاسع b
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال العاشر d
الحادي عشر d |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
زينتسس .. , لو انتي حولي كان ارسلت لتسسس ~ / يـآلله رجع لي النشـآط من جديد :16.jpg::004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
المحتوى كله اسماء:sm1:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
:(204): حليمة بيخلينا نشيل حديد مو بس نشاط :41jg: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
انا والله اتشتت جدا من كثر المناقشات والأراء
الله يعطيكم العافيه ممكن احد ينزل ملف للترجمات صحيحه بي دي اف الي يقدر لو سمحتو يجمعها |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال السآبع ..
ترجمة .. / غسل وشك يا قمر بالصابونة و بالحجر وينك ياقمر ؟ .. غسل وشي [ أشوف انهآ مشابهه لـ مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسـر ... ] لذآ الجواب الصحيح / Wash your face , little moon ! with soap and with stones where are you little moon ? 'washing my face ' ! الجواب الصحيح .. فقرة c |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
Some writers appear to suggests that they are: Sayers Peden (1989) speaks of ‘dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation
بعض الكُتاب :" سايرس بادن تكلم عن تفكيك القصيده الأصلي وبناء الترجمة * تعرفون مرض سارس الله يكفينا الشر وياكم يصيب البدن خخخ >>سايرس بادن هذا اسمه << قال تفكيك يقول هذا مرض سارس من قوته يفكك بناء الجسم dismantling Scott (2000) says maintaining that reading and translation are inextricably linked سكوت (2000) يقول ان الحفاظ على القراءة والترجمة ترتبط ارتباطا لا ينفصم "لايتجزأ" * سكوت خلك ساكت حافظ على هدوئك شروحاتي الزاحفه:16.jpg: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
8 c
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال الثآمن ..
A short story is > مب واضحة كثير ! الزبدة الجواب .. a narration of incidents or events من المحاضرة التـآسعة .., صفحـة 109 من ملزمـة هـآرت ستوري :004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
9 b
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
10 d
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
11 d (مومتاكده
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال 13 d
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
12-عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحا على غير عادته فسرت في كيانه موجه من الاستغراب
احد يعرف الجواب الاكيد وشرايكم في B تعتقدون هي اصح من c :tongue: a , d خطا اكيد |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال التـآسع ..
ترجمة .. / " آيهـآ الناس , اسمعوا قولي , فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذآ بهذآ الموقف أبداً " نفس سؤال رضـآ .. رقم 25 / الجواب .. B. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.” |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
What is a short Story?
ماهي القصة القصيرة ؟ Short stories are conventionally considered as independent ‘core literary genres’ with their own typical literary features. القصص القصيرة تعتبر نوع أدبي مُستقل مع خصائصة الأدبية الخاصة A short story is ‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse. It is a fictitious tale, shorter and less elaborate than a novel. القصة القصيرة هي رواء "رواية " سواء كانت خيالية أو حقيقية شعرية أو نثرية وتكون أقصر من "الرواية " |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال العـاشر ..
Religious speeches , short or long , tend to appeal to : هالسؤال مشآبهه لسؤال رضــا رقم 29 .. إذاً الجواب .. hearts and mind of people |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال 11 ..
سبق وحليتهــآ .. في الصفحات المتقدمة .. تحت سؤال رضــا رقم 13 ~ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال 7 شنو الجواب
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
تباريح السنين + طموح فتاه
:d5::d5: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
تبآريح آلسنين تسلم يمينك
ابداع ما بعده ابداع لترجمة الابداعية توني واصل |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال 12
ترجمة .. عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحاً على غير عادته , فسرت في كيانة موجة من الاستغراب .... [ هالسؤال ذآ .. موجود في المحاضرة الـ 13 صفحة 151 .. لكن بـ 3 خيآرات a - b- c بس ] ! يعني وحده منهم بس صحيحة ~| + لو تلاحظون بـ آسئلة أبو جنى , أن فقرة a .. نسخ لصق و فقرة b .. هي الصحيحة , تقولون لي ليـه ؟! اقول لكم لو تدققون تلاحظون آخر الجملة ...... " نقط " مثل اللي بالسؤال وإبداعيــة أكثـر , فقرة c .. مافيهـآ نقط نهاية الجملة [ يعني أحس الدكتور مغششهم :16.jpg::004: ] .. الاجابة / When he reached the door of the barber shop, he found the door open unusually . this brought into him a wave of astonishment...... |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
يعطيكم العافية على التفاعل وتشكرون على المجهود اللي تقدمونه
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
الله يعطيكم العافيه ع المراجعه .... الله لا يضيع تعبكم .... |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
b هي الاصح :16.jpg::004: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
تباريح السنين + طموح فتاه
تسلم الانااامل ....... ياحبي لكم |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
with soap and with stones where are you little moon ? 'washing my face ' ! الجواب الصحيح .. فقرة c |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
(:rose:) ~ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
لاهنتو ممكن الاسئله بي دي أف مكتوبه إذا موجوده ... بدون صور مافيني أتابع المراجعه من أولها ويعطيكم العافيه .... |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
تسلم .. على رآسـي ~ لاهنت يآخوي (:rose:) |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
العفو .. وعسى الله يوفقكـ ويحفظكـ يآخوي (:rose:) |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
اللهم آميـن .. وعسى الله يسهل أمركـ ويوفقكـ يآحي يآقيوم / والله يآبعدي .. تمنيت أفيدتس بس مـآ أعرف أحول لـ Pdf ! إن شـآء الله احد غيري يفيدتس (:rose:) ~ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
أنـآ يآحبني لكمـ كلكمـ قسسسسم :verycute::004::004::004::004: الله يوفقنـي معكمـ يآرب |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
استمروا ........وصلنا الى سؤال رقم كم
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
راح أكمـل إن شآء الله ~ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
كل أسئلة الترم اللي فات الأغلبيه ترجمه .... الترجمه التتابعيه غير لهم بالامثله في الترجمه ... تتوقعون يجيب نفس أمثلة الترجمه للترم اللي فات ... والا بيغيرها ... |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال 13 ..
The most appropriate translation of "فان من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات , ومن كان يعبد الله فأن الله حي لايموت" A-If you are used to worship Muhammad, Muhammad is dead, and those who worship God, God is alive and does not die." B-If you were worshiping Muhammad, Muhammad is dead ,and those who were warshiping God is still alive and does not die." C-Hear me out! If you were used to worship Muhammad, Muhammad is dead, and those who worship God, God is alive and does not die." D-Hear me out, people, if you used to worship Muhammad, Muhammad is dead, but if you are worshiping Allah, Allah is alive and does not die." هالسؤال نفس سؤال رضــا رقم 30 .. + هالسؤال هو الواجب الثالث .. وكانت الاجابة الصحيحة D |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
السؤال 14 a
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
بس فيه اختلاف بسيط مابين اسئلة رضـا واسئلة أبو جنى [ بالامثلة ] |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
ترجمة القصص القصيرة
المرحله الأولى When translating a short story, as a translator, you have to make first a crude handwritten draft that you never refer to again. عندما تترجم قصة قصيرة كمترجم اول شي تسوية المسودة "درافت " المسوده تكون بخط اليد وماترجع لها ثانيه المرحلة الثانية The next stage, which is as translation proper, involves writing and rewriting, crafting sentences, using dictionaries, thesauruses and encyclopaedias. كترجمة مُلائمة , تشمل الكتابه وإعادة الكتابة وصياغة الجُمل باستخدام القواميس والمفردا ت والموسوعات |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:37 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام