ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري (https://vb.ckfu.org/t640915.html)

( gladiator ) 2014- 12- 23 01:23 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
>> ممكن سؤال للتوضيح
انا راح اذاكر من اسئله ابو بكر وملخص انصاف واسئله العام والواجبات
هل هذا كافي ؟!

suwailym 2014- 12- 23 01:36 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
ابي ممخص انصاف بس وورد بليييز

άήįήל 2014- 12- 23 01:43 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
يعطيك العافيه هيفا وبالتووفيق

سلطان يعطيك العافيه ماقصرت استفدت منك

a.a.s 2014- 12- 23 01:49 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
الله يجزاكم خير ياللي استفدنا منكم جميعا

وبالتوفيق يارب توكلوا على الله

الله يسهلها علينا ):

ربي يوفقنا 2014- 12- 23 01:49 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
4 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 11743857)
تصدقون انا للحين ماحملت الاسئلة النهائية ولا ادري عنها
ياليت احد يجمعها لي :000:

الله يعطيك العافيه على مجهودك وباقي الاخوان وهذا هي جمعتها لك وان شاء الله انها تفيدك والموجودين

أجمل الورد 2014- 12- 23 01:51 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
1 مرفق
ملخص انصاف

عذرا ما اعرف احوله :mh12::mh12::mh12:word

sweet eyes 2014- 12- 23 01:52 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
The most appropriate translation of
وحياتًك يإبْن البشرِ كلقاءِ البحرِ بالنهَر
يجري يتدفق للبحرِ يَسوي يَسوي فوقَ الحجرِ
A. Your life son of Adam is like the sea meeting the river.
Running towards the sea to settle and settle above the seabed.

B. Your life man is like meeting the river with sea
Running towards the sea to join it with settlement.

C. Man’s life is passing away,
Fast like a stream in its way,
To the sea to stay.

Judge 2014- 12- 23 03:19 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
ممكن الحل الاكيد للاسئله نهايه كل محاضرة

Another day 2014- 12- 23 03:25 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
تمنياتي لكم بالتوفيق والنجاح :16.jpg:

يآرب توفيقكـ 2014- 12- 23 03:29 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sweet eyes (المشاركة 11745551)
The most appropriate translation of
وحياتًك يإبْن البشرِ كلقاءِ البحرِ بالنهَر
يجري يتدفق للبحرِ يَسوي يَسوي فوقَ الحجرِ
A. Your life son of Adam is like the sea meeting the river.
Running towards the sea to settle and settle above the seabed.

B. Your life man is like meeting the river with sea
Running towards the sea to join it with settlement.

C. Man’s life is passing away,
Fast like a stream in its way,
To the sea to stay.



A. Your life son of Adam is like the sea meeting the river.
Running towards the sea to settle and settle above the seabed.

B. Your life man is like meeting the river with sea
Running towards the sea to join it with settlement.

C. Man’s life is passing away,
Fast like a stream in its way,
To the sea to stay.


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:34 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه