ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري (https://vb.ckfu.org/t640915.html)

Hanin G 2014- 12- 23 11:55 AM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ورود الريف (المشاركة 11749925)
in the process of translating poetry you need to :

a_dismantle the original poem and building the translation
b_interpret the original poem and producing the translation
c_deconstruct the original poem and discarding the translation
ايش هو الجواب الاكيد ؟؟؟؟

A

a.q.k 2014- 12- 23 12:03 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
http://www.ckfu.org/vb/t641318.html

اسئلة المباااشرة

a.q.k 2014- 12- 23 12:04 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
الووواجباات
http://www.ckfu.org/vb/t641710.html

Loli ahmed 2014- 12- 23 12:04 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
وش جواب "كلقاء البحر بالنهر.... إلخ" ؟؟؟؟؟

a.q.k 2014- 12- 23 12:07 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Loli ahmed (المشاركة 11750037)
وش جواب "كلقاء البحر بالنهر.... إلخ" ؟؟؟؟؟

الامثلة كل شخص وله راااي ما فيه جوووواب معينن
ماراح يكرر الا 3 امثلة من المحتو مثل التتابعية امس ركزي ع النظظظري ويكررر منه كثيير ان شاء الله هالمرة يكررر لاني ما ذاااكرت المحتوى من الارهاااااق ع مذاكرتي من اسبوعين :41jg: يعني المعلومات فنقشن
حطيت كل مجهوودي بالنظري

άήįήל 2014- 12- 23 12:07 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
a.q.k

عافاك ربي



مادري ليش حفظت قبله حاره على جبين كل منهما :004::004::004::004::004:

والله ياني اشوفها قدام عيني كل شووي
هههههههههههه ما انلام صراحه :71:

Mr.Nasser 2014- 12- 23 12:08 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל (المشاركة 11749547)
Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- scientific
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical


هنا موجود عندي الحل هو d

الحل بالاحمر
لانه النصوص ادبيه وغير ادبيه
خيار d يقول لك لا ادبيه ولاعلميه

a.q.k 2014- 12- 23 12:09 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל (المشاركة 11750062)
a.q.k

عافاك ربي



مادري ليش حفظت قبله حاره على جبين كل منهما :004::004::004::004::004:

والله ياني اشوفها قدام عيني كل شووي
هههههههههههه ما انلام صراحه :71:

:5aga: اانا صرت استخدمها في حياتي اليومية هبل بي حليمة :000: بس ابي اخلص المادة بسررعة من النقد وانا ما ارتحت .. ابي اريح وراي مادة الحبيب الفريدان :mh12:

άήįήל 2014- 12- 23 12:10 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Loli ahmed (المشاركة 11750037)
وش جواب "كلقاء البحر بالنهر.... إلخ" ؟؟؟؟؟


- The most appropriate translation of
وحياتًك يإبْن البشرِ كلقاءِ البحرِ بالنهَر
يجري يتدفق للبحرِ يَسوي يَسوي فوقَ الحجرِ
A. Your life son of Adam is like the sea meeting the river.
Running towards the sea to settle and settle above the seabed.
B. Your life man is like meeting the river with sea
Running towards the sea to join it with settlement.
C. Man’s life is passing away,
Fast like a stream in its way,
To the sea to stay.


عندي موجود الحل A

Mr.Nasser 2014- 12- 23 12:10 PM

رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة άήįήל (المشاركة 11750062)
a.q.k

عافاك ربي



مادري ليش حفظت قبله حاره على جبين كل منهما :004::004::004::004::004:

والله ياني اشوفها قدام عيني كل شووي
هههههههههههه ما انلام صراحه :71:

هذي علامة الفل مارك ان شاء الله.
ماشاء الله عليك


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:04 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه