ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨° (https://vb.ckfu.org/t715612.html)

KBJ911 2015- 12- 15 02:31 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
translation theories derived largely from literary and sacred-text translation

ziyad a 2015- 12- 15 02:34 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ......، مشط شعري




Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb.
Where are you, moon?
Combing my hair

Mark Twain 2015- 12- 15 02:34 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
An oratory is defined as

the art of swaying an audience by eloquent speech

نهرالعطا 2015- 12- 15 02:34 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة استغفرالله123 (المشاركة 12929266)
الملف اللي مجمعين فيه الاسئله اللي تم حلها من قبل الدكتور هل هو صحيح ؟؟؟

لاني شفت فيه اجوبه مختلفه عن باقي الملفات :bawling:




:cry111:

شوفي الي بمرفقات معدل


وتاكدي نفسه الي عندك؟

KBJ911 2015- 12- 15 02:36 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
Octavio Paz looks at translation as both bilingual and a bicultural activity.

ziyad a 2015- 12- 15 02:37 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
نفحات الأنس في دبي
Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai






----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ليالي الأنس في باريس .


Nights of friendliness and intimacy in Paris

استغفرالله123 2015- 12- 15 02:39 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نهرالعطا (المشاركة 12929322)
شوفي الي بمرفقات معدل


وتاكدي نفسه الي عندك؟



زييين الله يجزاك خير والله طلع اللي عندي خطأ




استغربت لانه خالف كل اللي ذاكرته :000:




مشكووووره الله ييسر لك يااارب

طموح الأفق 2015- 12- 15 02:39 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is


وش الحل ؟؟

Abeero_0 2015- 12- 15 02:40 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 
ترجمة كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى في حل الدكتور it was scorching summer afternoon

KBJ911 2015- 12- 15 02:41 PM

رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
 






Equally
problematic is the translation of the versification in poetry, i.e. the rhyming and versing in a poem


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:49 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه