ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :) (https://vb.ckfu.org/t812790.html)

mema.m 2017- 12- 18 04:02 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
According to Newmark , all types of texts are classified into


vocative or persuasive

اميره بسمو نفسي 2017- 12- 18 04:20 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو حنونه (المشاركة 1061497540)
هذي بعض الكويزات اللي نزلتها الاخت حور نزلتها بي دي اف طبعا الحل الصحيح هو اللي بالاسود العريض ..
الكويزات الباقيه مانزلتها خلاص قفلت ابي انوووووم goodnight

الله يجزاك خير

ابو حنونه 2017- 12- 18 08:44 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
آمين وياك ..

ابو حنونه 2017- 12- 18 08:51 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
طيب هالسؤال وش رايكم بالصح وش بيكون
The most appropriate translation of’
‘ Once upon a time in the far lands of Mount Everest there lived a poor woodcutter named Fred’
is ..
a) في أحد الايام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد
b) في قديم الزمان في اراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد
c) في قديم الزمان في الاراضي البعيده من جبل افرست عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد
d) یُحكى أن حطاباً فقیراً اسمھ فرید عاش وحیداً في كوخ خشبي بدون ماء أو كھرباء في ارض بعیدةٍ على جبل افرست

بو رائد 2017- 12- 18 09:43 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
الجواب الصحيح d لانو مصطلح قطاع خشب مو متداول عندنا نستخدم عادة كلمة حطاب

nada dhabaan 2017- 12- 18 10:18 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
السؤال المعتاد

هل الدكتور يكرر اختبارات ؟

صراحة نفسيتي سيئة جدا ومعد لي خلق شي

تعبت عاللغة الاجتماعي وعالصوتيات وخربها معانا الهلال الله حسبي عليه

زينب اللمعي 2017- 12- 18 11:08 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nada dhabaan (المشاركة 1061497788)
السؤال المعتاد

هل الدكتور يكرر اختبارات ؟

صراحة نفسيتي سيئة جدا ومعد لي خلق شي

تعبت عاللغة الاجتماعي وعالصوتيات وخربها معانا الهلال الله حسبي عليه

دكتور حليمة خصيصًا مش بيكرر😁

Sultanahm7 2017- 12- 18 11:19 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو حنونه (المشاركة 1061497729)
طيب هالسؤال وش رايكم بالصح وش بيكون
The most appropriate translation of’
‘ Once upon a time in the far lands of Mount Everest there lived a poor woodcutter named Fred’
is ..
a) في أحد الايام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد
b) في قديم الزمان في اراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد
c) في قديم الزمان في الاراضي البعيده من جبل افرست عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد
d) يُحكى أن حطاباً فقيراً اسمھ فريد عاش وحيداً في كوخ خشبي بدون ماء أو كھرباء في ارض بعيدةٍ على جبل افرست

شرحي المتواضع لهذا السؤال لبعض الطالبات : ( مثلا يابنات :
انتي جالسه مع جدتك ام ابوك ولهجتها قديمه ودخلت عليكم الشغاله وقامت تكلمها الشغاله بسالفه بلهجه الشغاله المكسره … جدتك طبيعي راح تقول لك وش تقول هذي يابنتي … صح ؟
انتي بدورك راح تقولين لجدتك السالفه بلهجه جدتك ومفرداتها عشان تفهم السالفه … صح ؟
طيب هل من المعقول انك تزودين عالسالفه بكلام ما قالته الشغاله ؟؟ … وش المهم … ايصال حقيقة السالفه ولا اسلوبك اللي تماشى مع لهجه جدتك ؟
اكيد راح يكون ايصال المعنى الحقيقي اهم من تفننك في التماشي مع لهجه جدتك …

في سؤال الدكتور … الي بالإختبار لو انه جاب السالفه الإنجليزيه كامله … كان بتكون D من اروع مايكون الإبداع … ولكنه نقص العباره الإنجليزيه حذف كلمة وحيد والبايب والكهربا عشان يعلمنا ان الغرض الايصالي اهم
( communicative purpose)
ولأنه اصلا في المحاضره جاوب على السؤال اللي جاي بصيغه كامله … فحب انو يختبر فهمنا
قطاع الخشب لا يضر وراح نعرف انو قصدهم الحطاب مقارنة بأني اجيب معلومات زياده من عندي ( هذا مافهمته والله اعلم )

… الصوره بالمرفقات

نايف.محمد 2017- 12- 18 11:20 AM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
يا اخوان محتاج ملخص القسم العملي يكون مع الحل والله يجزاكم خير ..........

زينب اللمعي 2017- 12- 18 12:07 PM

رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
 
2 مرفق
بسم الله❤

شوفوا الملفين دول لقيتهم وأنا ببحث عن كتاب الدكتور اللي فيه الحلول😎😁


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:08 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه