ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : المجموعة الماسية للترجمة التتابعية (https://vb.ckfu.org/t627099.html)

Ali Al-Qarni 2014- 12- 22 12:42 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه (المشاركة 11733866)
ذا السؤال

لقيته بمراجعة الترم اللي طاف

ورجعت للمحاضرة <<< مو واضحة الأجابة

تفصلي

Since consecutive interpreting does not presuppose a particular duration of the original act of discourse, it can be conceived of as a continuum which ranges from the rendition of utterances as short as one word to the handling of entire speeches, or more or less lengthy portions thereof, ‘ in one go’.


τмόόн Ła чήτђч 2014- 12- 22 12:43 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه (المشاركة 11733866)
ذا السؤال

لقيته بمراجعة الترم اللي طاف

ورجعت للمحاضرة <<< مو واضحة الأجابة

2. Working Mode: It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreter to work simultaneously, that it became meaningful to distinguish between consecutive interpreting ( after the source-language utterance) and simultaneous interpreting (as the source-language text is being presented. It must be interesting to note that simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages.

✶ جُمان ✶ 2014- 12- 22 12:43 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ali Al-Qarni (المشاركة 11733947)


تفصلي

Since consecutive interpreting does not presuppose a particular duration of the original act of discourse, it can be conceived of as a continuum which ranges from the rendition of utterances as short as one word to the handling of entire speeches, or more or less lengthy portions thereof, ‘ in one go’.



الله يجزاك خير

ساري5 2014- 12- 22 12:44 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blanka (المشاركة 11733856)
كأني بديت اهضم المادة :oao:

تدرون الصعوبة مو بالمادة الصعوبة بمخ حليمه ذاته :hahahahahah:

بيسهلها الله ان شاء الله والكل بيجيب درجة النجاح على الاقل :10111:

ههههههههههههههههههه اه يابطني

✶ جُمان ✶ 2014- 12- 22 12:44 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة τмόόн Ła чήτђч (المشاركة 11733955)
2. Working Mode: It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreter to work simultaneously, that it became meaningful to distinguish between consecutive interpreting ( after the source-language utterance) and simultaneous interpreting (as the source-language text is being presented. It must be interesting to note that simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages.



يعطيك العافية

Ali Al-Qarni 2014- 12- 22 12:50 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه (المشاركة 11733974)
يعطيك العافية

الله يعافيك
العفو منك أخت جوميه أنا فهمت سؤالك غلط لا تعتمدين إجابتي
الإجابه الصحيحه هي
C. simultaneous consecutive

Najd111 2014- 12- 22 12:54 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
الاجابة الصحيحة هي c لان يقول لك الترجمة الفورية في البداية كانت تنفذ بوقت واحد على التوالي يعني سي

حفيدة شاعر 2014- 12- 22 01:04 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
باك توي صحيت :smile:

واختي تصحيني اشوف الساعه بالجوال 4 مو 12 ونص :eek:

المشكله رجعت للجوال مره ثانيه شفتها 2 :sm5:


< هنا المعنى الحقيقي لـ تشابكتك اسلاك مخي :sm5:

انا ببدا بااسئله ابوبكر والشيء المهم بنزله لكم < ماهو كل شيء اصلا مهم :lllolll:

موفقين يارب

عبدالله الشمري1 2014- 12- 22 01:08 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
السلام عليكم

اخواني اخواتي :

انا قريت كل اسئلة اخونا ابوبكر وحتى الكويزات

ماحصلت فيها نصوص عربيه تترجم والعكس صحيح مثل ما جاء بالمحاضرات

هل بتجي ؟ ولا لا ؟ !

واذا بتجي اي نص تتوقعون بيجي ؟؟

سحــ الليل ــاب 2014- 12- 22 01:12 PM

رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحــ الليل ــاب (المشاركة 11730832)
في المرفق اجابات اسئلة انتساب e

السلام عليكم

يالربع الي حليتها مو ل انتساب e

بس هذا السهر وعمايله

الي حليتها للاسئلة الي في المرفق .... الاختبار الي قبل انتساب e


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:36 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه