ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية.. (https://vb.ckfu.org/t456832.html)

^تركي^ 2013- 5- 11 05:48 PM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
نفس الاسئله ما تغيرت بالنسبة لمقرر الفكر والثقافة

خلاص نغلق المحتوى

ومراجعة بتركيز للأسئله

توكلوا على الله

تمنياتي للجميع بالتوفيق وركزوا في اختيار الأجوبه لا تستعجلوا ،، خذوا وقتكم بالكامل

W.S.M 2013- 5- 11 05:53 PM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
الله يوفق الجمييييع فالكم a بلاص:14:

هجووووم عالاسئله:42::17:

منصور القحطاني 2013- 5- 11 05:54 PM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمو الإحساس (المشاركة 8812259)
1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

ممكن الاجابة الاكيدة




أنا اشوف الإجابة sometimes

السبب واضح في الكتاب

الترجمة الحرفية لها 3 طرق

1- ترجمة كلمة ـ لكمة
هذا صحيح إن كلمة لوحدها individual words


2- ترجمة one to one
هذي تترجم حتى الكلوليكش وتأخذ ترتيب الكلمات في الإعتبار فبالتأكيد ما راح تترجم كل كلمة لوحدها

3- direct translation
هذي تهتم بالمعنى

إذا الترجمة الحرفية صحيح تترجم كل كلمة لوحدها لكن ليس دائما وإنما أحيانا sometimes وهذا يعتمد في الأساس على طريقة الترجمة الحرفية، والترجمة الحرفية بطريقة كلمة لكمة هي الطريقة الوحيدة من طرق الترجمة الحرفية التي تهتم بالــ individual words


:37:

W.S.M 2013- 5- 11 06:01 PM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
33-Thecontent-focused texts are used for :
A-descriptive function
B-expressive function
C-appeal function
D-All the above

37-On the basis of manner of expression. We can use:
A-Narrative texts
B-Descriptive texts
C-Explanatory texts
D-All the above


انتبهو للسؤالين هنا

الاول اختار A-descriptive function

والتاني all

والخيار descriptive textsموجود بالسؤال التاني


لاتلخبطو:3::17:

star994 2013- 5- 12 01:38 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tota_chan (المشاركة 8812144)
كتبتهم ليكم في صفحة من الصفحات
free translation :
1.bound translation
2. Loose translation

literal translation:
1. Word-for -word
2.one-to-one
3. Direct translation

شكرا لك والله يوفقك

نجداوي حيل 2013- 5- 12 05:09 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
الشكر لله اولاً واخراً :16:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:10 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه