ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏ (https://vb.ckfu.org/t770834.html)

اسوم242 2017- 1- 2 08:11 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) The most appropriate translation of
A. Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary
B. Praise me not me as the Christians praised the son of Mary
C. Don't commend me as the Christians did to the son of Mary
D. Don't compliment me as the Christians praised the son of Mar


؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

RAWAN_4 2017- 1- 2 08:13 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسوم242 (المشاركة 1057470452)
عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) The most appropriate translation of
A. Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary
B. Praise me not me as the Christians praised the son of Mary
C. Don't commend me as the Christians did to the son of Mary
D. Don't compliment me as the Christians praised the son of Mar


؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

اتوقع A

هيصه الشمري 2017- 1- 2 08:13 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاميره جميله (المشاركة 1057470433)

اناااا لو جاني هالسؤال ما بجاوب وارفع تظلم على الدكتور والمحتوى اللي درسنا
اجل مشط شعرك ؟!!

:mh35::mh35::mh35::mh35:



هههههههههههههههههه انا حبيت الماده يوم قريت الجمله هذي :41jg: :mh35:

اسوم242 2017- 1- 2 08:13 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَرَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) The most appropriate translation of
A. Everything new introduced to our religion is unacceptable."
B. "Anything inventive introduced to our religion is rejectable."
C. "Anything imaginative introduced to our religion is rejected."
D. "Anything innovative introduced to our religion is rejected."


Hsn_s9 2017- 1- 2 08:15 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rawan_4 (المشاركة 1057470478)
اتوقع a

وانا اتوقع c

هيصه الشمري 2017- 1- 2 08:16 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
The most appropriate translation of
"لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق"
A. He did not expect that the barber might be sleeping deeply at this time
B. He did not think that the barber might be falling asleep
C. It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep.
D. He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of
the day

ابوعبدالله357 2017- 1- 2 08:19 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسوم242 (المشاركة 1057470491)
عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَرَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) the most appropriate translation of
a. Everything new introduced to our religion is unacceptable."
b. "anything inventive introduced to our religion is rejectable."
c. "anything imaginative introduced to our religion is rejected."
d. "anything innovative introduced to our religion is rejected."


اتوقع الجواب b

ترف... 2017- 1- 2 08:20 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيصه الشمري (المشاركة 1057470375)
م ِّشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري


C. Comb your hair, little moon،
With the broken nice little comb.
Where are you, moon?
"Combing my hair”
D. Brush your hair, sweet love؛
With the broken comb
With a hey, and a ho،
Where are you, sweet love?
Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


الاصح وين كل ماادخل ملخص القى جواب مختلف

اللي فيه sweet love لقيته باكثر من كويز وبعد في الملزمة
فنقول يارب هي الصح

ترف... 2017- 1- 2 08:20 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيصه الشمري (المشاركة 1057470516)
The most appropriate translation of
"لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق"
A. He did not expect that the barber might be sleeping deeply at this time
B. He did not think that the barber might be falling asleep
C. It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep.
D. He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of
the day

D

ابوعبدالله357 2017- 1- 2 08:21 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai

نفحات من الانس في دبي

Nights of friendliness and intimacy in Paris

ليالي الانس في باريس


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:10 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه