ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏ (https://vb.ckfu.org/t770834.html)

poosami 2017- 1- 2 09:52 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
انا اختبرت اليوم

حسبي الله عليه كان صعب

..

ملزمة heart story لمادة الترجمه الابداعية

طالبه جامعيه_ 2017- 1- 2 09:53 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
تهاويل ملف ترف هذا كل اسئله النظري ؟

poosami 2017- 1- 2 09:54 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
وش قال في المحاضرات المباشرة

فيه شي مهم ؟

{تهاويل} 2017- 1- 2 09:57 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طالبه جامعيه_ (المشاركة 1057471781)
تهاويل ملف ترف هذا كل اسئله النظري ؟

بعدي ما اراجعه
المفروض حسب الكلام
المشكلة مو محدده فيه التواريخ او الفصول الي يشملها هذا الملف

{تهاويل} 2017- 1- 2 09:59 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة poosami (المشاركة 1057471795)
وش قال في المحاضرات المباشرة

فيه شي مهم ؟

قال يمكن 25 سؤال عملي ويمكن 15 ، يقول انه ناسي :biggrin:
طرح كم سؤال نظري وكم سؤال عملي
الطلاب جاوبوهم صح
وقال كذه انتم مستعدين للاختبار :biggrin:

syrian free 2017- 1- 2 10:09 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 1057471386)
فكرت اسوي شيء كذه وانا اتابع المحاضرات
لكن شفت الوقت ضيق :biggrin:
وشفت قبلنا منزلين ملفات لسى ماطلعت عليها
ماحبيت اضغط نفسي بشي احد سواه قبلي وموجود جاهز
قلت اخلص مراجعتي واستفيد من مراجعة هذي الملفات والاسئلة السابقة.
الشيء الي مركز عليه حالياً المفردات الي يستخدمها في اسئلة النظري بالاختبار
والتي تختلف عن نص التعريف بالملزمة.
لان اذا كل امتحان بغير في صيغة التعريف مصيبه.
بالامتحان يجيب مفردات اصعب من الملزمة.
واليوم بالترجمة التتابعية ارهقهم بنفس هذا الاسلوب.(حسب انطباع البعض).
:biggrin:
النظري تقريباً 35 سؤال حسب كلامه في المباشرة
الترجمات 15 سؤال.
فهم النظري مهم واحسن لو حفظ بعد .
اقوال العلماء نصاً مايغير فيها، احفظها باي اسلوب حتى بربط كلمات مع الاسم.

ياا رااااااااااجول. لا تقولها ،،يغير بالكلمات :icon120: و هو بعد اللي بيدرسنا تتابعية :icon120:

الله يعديها على خير بس ،، عندي تجويد معها

طالبه جامعيه_ 2017- 1- 2 10:17 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 1057471827)
بعدي ما اراجعه
المفروض حسب الكلام
المشكلة مو محدده فيه التواريخ او الفصول الي يشملها هذا الملف

بنتظار مراجعتك الله يسعدك

عبدالله13555555 2017- 1- 2 10:19 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاميره جميله (المشاركة 1057470433)
اناااا لو جاني هالسؤال ما بجاوب وارفع تظلم على الدكتور والمحتوى اللي درسنا
اجل مشط شعرك ؟!!
:mh35::mh35::mh35::mh35:


من جد اتفق معاك

سليمان العمري 2017- 1- 2 10:22 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
يااخوان كل ملف فيه أخطاء عديده الإجابات تفرق عن المذكرة
توهقت صراحه حتى شكيت بالمذكره والمنهج نفسه ههه

أبي الإجابه ياتهاويل والأخوان ولا عليكم أمر

. According to Dagmar Knittlova , creativity in translation

 should make the translated text sound better , but not more vivid

than its original version

 should make the translated text sound less vivid than its original

version

 should not make the translated text sound better , more vivid

than its original version


 should make the translated text sound better , more vivid than its
original version

؟؟



المذكرة يقول Should not make
وأغلب اللي أراجعهم يقولون العكس ؟؟

وش الإجابة الصحيحة

Diamond 11 2017- 1- 2 10:22 PM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
الي فهمته من طريقته في الترجمه الابداعيه ,....اختارو شي بعيد تمام عن النص يعني النص في وادي والترجمه في وادي يعني النص ذاك الي يقول وينك ياقمر ...مترجمه امشطي كشتك المشط انكسر..

ونص ولبس عبايه وتقر عيني الترجمه كلها بعير وشعر البعير:41jg:

:sm12::sm12:

يعني بالظبط كانه يجيب اغنيه لكاضم الساهر ويترجمها كسرات ابو فيصل:(269):


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:29 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه