ãáÊÞì ØáÇÈ æØÇáÈÇÊ ÌÇãÚÉ Çáãáß ÝíÕá,ÌÇãÚÉ ÇáÏãÇã

ÇáÚæÏÉ   ãáÊÞì ØáÇÈ æØÇáÈÇÊ ÌÇãÚÉ Çáãáß ÝíÕá,ÌÇãÚÉ ÇáÏãÇã > .: ÓÜÇÍÜÉ ÇáÊÚáíã Úä ÈÚÏ (ÇáÇäÊÓÇÈ):. > ãáÊÞì ØáÇÈ ÇáÊÚáíã Úä ÈÚÏ ÌÇãÚÉ Çáãáß ÝíÕá > ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ > ÇááÛÉ ÇáÃäÌáíÒíÉ > E7
ÇáÊÓÌíá ÇáßæíÒÇÊÅÖÇÝÉ ßæíÒãæÇÚíÏ ÇáÊÓÌíá ÇáÊÚáíãÜÜÜÇÊ ÞÇÆãÉ ÇáÃÚÖÇÁ   ÃÚÊÈÑ ãÔÇÑßÇÊ ÇáãäÊÏì ãÞÑæÁÉ

E7 English Literature Students level seven Forum

ãæÖæÚ ãÛáÞ
 
ÃÏæÇÊ ÇáãæÖæÚ
ÞÏíã 2014- 12- 22   #81
ѕυℓтαη
ãÊãíÒ ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ _ÞÓã ÇáÃäÌáÔ
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 148855
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Jul 2013
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,994
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÐßÜÜÑ
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 25767
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 91
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ßáíÉ ÇáÇÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: áÛÉ ÇäÌáíÒíÉ
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ѕυℓтαη ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

General Recommendations
ÊæÕíÇÊ ÚÇãÉ
: When reading an English version of the Quran, it is recommended to remember that
*ÚäÏ ÞÑÇÁÉ ÊÑÌãÉ ÇááÛÉ ÇáÇäÌáíÒíÉ ááÞÑÇä Ýãä ÇáãÓÊÍÓä Ãä äÊÐßÑ :
It is not an equivalent translation to the Arabic textual version at all
áÇ íæÇÒí ÇáÊÑÌãÉ ááÚÑÈíÉ ÊÑÌãÉ äÕíÉ Úáì ÇáÇØáÇÞ
It may be a rough interpretation or paraphrasing of the general meanings of the Arabic text but definitely not the exact equivalent of the original text
ÞÏ íÕÚÈ ÊÑÌãÉ Çæ ÇÚÇÏÉ ÕíÇÛÉ ÇáãÚÇäí ÇáÚÇãÉ ãä ÇáäÕ ÇáÚÑÈí æáßä áÇ ÊæÇÒí ÈÇáÖÈØ ÇáäÕ ÇáÇÕáí
When you are not sure about any conceptual point, ask those who know about it
ÚäÏãÇ Êßæä ÛíÑ ãÊÇßÏ ãä ãÝåæã Ãí äÞØÉ ÅÓÇá ÃæáÆß ÇáÐíä íÚÑÝæä Úäå
Any translation of the Quran should presuppose its importance for the community of faith, for those who hold the canonical treatment of the text as authoritative for faith and practice. (i.e. Arab Muslims in the main)
Ãí ÊÑÌãÉ ááÞÑÇä íÌÈ Çä äÝÊÑÖ ÃåãíÉ ÇíãÇä ÇáãÌÊãÚ , ÈÇáäÓÈÉ áÂæáÆß ÇáÐíä íãÓßæä ÞÇäæä ÇÚÇÏÉ ÈäÇÁ ÇáäÕæÕ ÈÕíÛÊÉ ÇáãæËæÞÉ ááÇíãÇä æÇáããÇÑÓÉ ( Çí ÇáÚÑÈ ÇáãÓáãíä Ýí ÇáãÞÏãÉ )
The version authorized by King Fahd Holy Quran Printing Complex of Ali’s Translation dated 1410H seems to be the most appropriate amongst the above five translations of the meanings/interpretations of the Holy Quran
ÃÐä ÈÇáÊÑÌãÉ ÈãÌãÚ Çáãáß ÝåÏ áØÈÇÚå ÇáÞÑÇä ÇáßÑíã - ÊÑÌãÉ Úáí - íÈÏæ ÇäåÇ ÃäÓÈ ÇáÊÑÌãÇÊ Èíä ÇáÎãÓÉ ÇáãÐßæÑÉ áãÚÇäí ÇáÊÝÓíÑÇÊ ááÞÑÇä ÇáßÑíã
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #82
ExcepTiOnal
ÃßÜÇÏíÜãÜí ÝÜÚøÜÇá
 
ÇáÕæÑÉ ÇáÑãÒíÉ ExcepTiOnal
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 94479
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Nov 2011
ÇáÚãÑ: 33
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 388
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÃäÜËÜì
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 3432
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 59
ExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: Faculty of Literature
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: English
ÇáãÓÊæì: ÇáãÓÊæì ÇáËÇãä
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ExcepTiOnal ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

*


ÚÓÇßã ÚÇáÞæÉ

ÈÃæá ãÍÇÖÑÉ : ÊÚÑíÝ ãÇíßá ããÝæÑÏ
ááÅÈÏÇÚ , Åäå íÔãá Úáì ÔíÆíä æßÐÇ
Ýí ÊÍÊå ËáÇË ÊÚÑíÝÇÊ !
åÐí ÈÚÏ ÍÞ ãÇíßá ¿
æáÇ åæ æÇÍÏ ÍÞ ãÇíßá :"

ÇáÊÚÏíá ÇáÃÎíÑ Êã ÈæÇÓØÉ ExcepTiOnal ; 2014- 12- 22 ÇáÓÇÚÉ 04:34 PM
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #83
GOYOOM
ÃßÜÇÏíÜãÜí ÃáÜãÜÇÓÜí
 
ÇáÕæÑÉ ÇáÑãÒíÉ GOYOOM
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 83712
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Wed Aug 2011
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,141
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÃäÜËÜì
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 935
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 65
GOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to beholdGOYOOM  is a splendid one to behold
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ÇáÂÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: English
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
GOYOOM  ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

íÚÇÝíß ÑÈí ÓáØÇä




Poetry should be translated into

. poetry in its own right



Translation of poetry is

. less a creative act than writing one’s poetry.





A short story is :

‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse

ÇáÊÚÏíá ÇáÃÎíÑ Êã ÈæÇÓØÉ GOYOOM ; 2014- 12- 22 ÇáÓÇÚÉ 04:40 PM
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #84
ѕυℓтαη
ãÊãíÒ ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ _ÞÓã ÇáÃäÌáÔ
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 148855
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Jul 2013
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,994
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÐßÜÜÑ
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 25767
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 91
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ßáíÉ ÇáÇÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: áÛÉ ÇäÌáíÒíÉ
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ѕυℓтαη ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

ÇáãÍÇÖÑÉ ÇáÓÇÏÓÉ

? what is the sunnah
The Sunnah involves the sayings, doings, practices, explicit or implicit approvals and disapprovals of the Prophet Muhammad (p.b.b.u.h) expressed in the form of Hadeeths
ãÇ åí ÇáÓäÉ ¿ ÊÔÊãá Úáì ÇÞæÇá æÇÝÚÇá , ããÇÑÓÇÊ ÙÇåÑÉ æÈÇØäÉ , ÞÈæá æÑÝÖ ááäÈí ãÍãÏ Õáì Çááå Úáíå æÓáã ÇáãÚÈÑ ÚäåÇ ÈÔßá ÇÍÇÏíË .
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #85
ѕυℓтαη
ãÊãíÒ ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ _ÞÓã ÇáÃäÌáÔ
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 148855
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Jul 2013
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,994
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÐßÜÜÑ
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 25767
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 91
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ßáíÉ ÇáÇÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: áÛÉ ÇäÌáíÒíÉ
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ѕυℓтαη ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

ÇÞÊÈÇÓ:
ÇáãÔÇÑßÉ ÇáÃÕáíÉ ßÊÈÊ ÈæÇÓØÉ ExcepTiOnal ãÔÇåÏÉ ÇáãÔÇÑßÉ
*


ÚÓÇßã ÚÇáÞæÉ

ÈÃæá ãÍÇÖÑÉ : ÊÚÑíÝ ãÇíßá ããÝæÑÏ
ááÅÈÏÇÚ , Åäå íÔãá Úáì ÔíÆíä æßÐÇ
Ýí ÊÍÊå ËáÇË ÊÚÑíÝÇÊ !
åÐí ÈÚÏ ÍÞ ãÇíßá ¿
æáÇ åæ æÇÍÏ ÍÞ ãÇíßá :"
Some General Definitions of Creativity *

Authors have diverged in their definitions of creativity. The following are just a few:
In a summary of scientific research into creativity, Michael Mumford suggested: " that creativity involves the production of novel, useful products" (Mumford, 2003, p. 110).
Creativity can also be defined "as the process of producing something that is both original and worthwhile".
Creativity refers to the invention or origination of any new thing (a product, solution, artwork, literary work, joke, etc.) that has value. "New" may refer to the individual creator or the society or domain within which novelty occurs. "Valuable", similarly, may be defined in a variety of ways.
*
ÊÞÕÏí åÐÇ , ÈÕÑÇÍå ãæ ãÊÇßÏ ÈÓ ãÇÙä áå áÇä áæ ßÇä áå áíå íÍÏÏ ÇáÏßÊæÑ ÇáÊÚÑíÝ ÇáÇæá ÈÇÓãÉ
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #86
ѕυℓтαη
ãÊãíÒ ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ _ÞÓã ÇáÃäÌáÔ
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 148855
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Jul 2013
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,994
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÐßÜÜÑ
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 25767
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 91
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ßáíÉ ÇáÇÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: áÛÉ ÇäÌáíÒíÉ
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ѕυℓтαη ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

*
Unlike any other type of text translator, the translator of Prophet Muhammad’s Hadeethes (p.b.b.u.h) should have the following additional characteristics which would make him/her outstanding
ÎáÇÝÇ áÂí äæÚ ÂÎÑ áãÊÑÌã ÇáäÕ , ÇáãÊÑÌã áÍÏíË ÇáäÈí Õáì Çááå Úáíå æÓáã íÌÈ Çä ÊÖÇÝ Ýíå ÇáÎÕÇÆÕ ÇáÊÇáíÉ ÇáÊí ÊÌÚá áå ÈÑæÒ æÊãíÒ*
The translator should be a Muslim who fears Allah in executing his or her duties
Çä íÎÔì Çááå Ýí ÊäÝíÐ æÇÌÈÇÊÉ
The translator’s general religious knowledge should be very good
íÌÈ Çä Êßæä ãÚÑÝÊÉ ÇáÏíäíÉ ÇáÚÇãÉ ÌíÏÉ ÌÏÇ
The translator should have excellent knowledge of (TL), (SL) Text-Type, Subject-area and contrastive knowledge
íÌÈ Çä Êßæä ãÚÑÝÊÉ ããÊÇÒÉ ááÛÉ ÇáãÓÊåÏÝÉ TL æÇááÛÉ ÇáãÕÏÑ SL
The translator should be able to transfer into English the linguistic, social, cultural and religious associations and connotations of the original text
íÌÈ Çä íßæä ÞÇÏÑÇ Úáì ÇáäÞá
The translator should be able to give as literal and faithful a translation of the meanings of the Hadeeths as possible. (i.e.. achieving maximum equivalence in his or her translation)
ÇáãÊÑÌã íÌÈ Çä íßæä ÞÇÏÑÇ Úáì ÇÚØÇÁ ÊÑÌãÉ ÍÑÝíÉ æãØÇÈÞÉ áãÚäì ÇáÍÏíË ÊãÇãÇ áÊÍÞÞ ÇÞÕì ÍÏ ãä ÇáÊßÇÝÄ Ýí ÇáÊÑÌãÉ
The translator should be able to provide a translation that is stylistically and communicatively appropriate. (ie. achieving the communicative purpose of his/her translation)
ÇáãÊÑÌã íÌÈ Çä íßæä ÞÇÏÑÇ Úáì ÊæÝíÑ ÊÑÌãÉ ãáÇÆãÉ ÇÓáæÈíÇ æÊæÕáíÇ áÊÍÞÞ ÇÞÕì ÍÏ ãä ÇáÊßÇÝÄ Ýí ÇáÊÑÌãÉ
The translator should be able to write plainly, economically, gracefully and elegantly so that his or her translation would have the same effect on the TL reader as that of the Source language reader
ÇáãÊÑÌã íÌÈ Çä íßæä ÞÇÏÑÇ Úáì ÇáßÊÇÈÉ ÈæÖæÍ
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #87
AlOmair Haifa
ãÊãíÒÉ ÇááÛÉ ÇáÇäÌáíÒíÉ ÇáÊÚáíã Úä ÈÚÏ
 
ÇáÕæÑÉ ÇáÑãÒíÉ AlOmair Haifa
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 83676
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Wed Aug 2011
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,484
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÃäÜËÜì
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 1281
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 69
AlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud of
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: College Of Arts
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: *English*
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
AlOmair Haifa ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí


-

‘Interpretation:
’, it occurs between different historical periods, dialects and registers of one and the same language,

*ÊÍÏË Èíä ÝÊÑÇÊ ÊÇÑíÎíÉ ãÎÊáÝÉ ÇááåÌÇÊ æÇáÓÌáÇÊ áäÝÓ ÇááÛÉ ÇáæÇÍÏÉ.

\

Translation from one language to another is merely a subset, a special case of communication.
*ÇáÊÑÌãÉ ãä áÛÉ Åáì ÃÎÑì ãÌÑÏ ãÌãæÚÉ ÝÑÚíÉ!
+ ÓÈÈ ÎÇÕ ááÊæÇÕá .
\

A Two-Stage Approach to creative translation

æÝÞÇ á David Pendlebury ÇáÊÑÌãÉ ÇáÅÈÏÇÚíÉñ ÊÊÖãä ãÑÍáÊíä ÑÆíÓíÉ:

1. Firstly we produce a draft translation of the original that is as literal and accurate as possible.
*ÃæáÇð: ääÊÌ Ãæ äßÊÈ ÊÑÌãÉ ÇáãÓæÏÉ ááäÕ ÇáÃÕáí ÈÍíË Ãä Êßæä ÍÑÝíøÉ æÏÞíÞÉ ÞÏÑ ÇáÃãßÇä.

2. We then ‘translate’ this draft, with only minimal reference to the original
*ËÇäíÇð: ÊÑÌãÉ åÐÉ ÇáãÓæÏÉ ãÚ ÅÔÇÑÉ ÈÓíØÉ ááäÕ ÇáÃÕáí.
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #88
ѕυℓтαη
ãÊãíÒ ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ _ÞÓã ÇáÃäÌáÔ
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 148855
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Jul 2013
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,994
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÐßÜÜÑ
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 25767
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 91
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ßáíÉ ÇáÇÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: áÛÉ ÇäÌáíÒíÉ
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ѕυℓтαη ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

ÇÞÊÈÇÓ:
ÇáãÔÇÑßÉ ÇáÃÕáíÉ ßÊÈÊ ÈæÇÓØÉ GOYOOM ãÔÇåÏÉ ÇáãÔÇÑßÉ
íÚÇÝíß ÑÈí ÓáØÇä




Poetry should be translated into

. poetry in its own right



Translation of poetry is

. less a creative act than writing one’s poetry.





A short story is :

‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse
æÂíÇß íÇÑÈ
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #89
ExcepTiOnal
ÃßÜÇÏíÜãÜí ÝÜÚøÜÇá
 
ÇáÕæÑÉ ÇáÑãÒíÉ ExcepTiOnal
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 94479
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Nov 2011
ÇáÚãÑ: 33
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 388
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÃäÜËÜì
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 3432
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 59
ExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond reputeExcepTiOnal has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: Faculty of Literature
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: English
ÇáãÓÊæì: ÇáãÓÊæì ÇáËÇãä
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ExcepTiOnal ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

ÇÞÊÈÇÓ:
ÇáãÔÇÑßÉ ÇáÃÕáíÉ ßÊÈÊ ÈæÇÓØÉ ѕυℓтαη ãÔÇåÏÉ ÇáãÔÇÑßÉ
some general definitions of creativity *

authors have diverged in their definitions of creativity. The following are just a few:
In a summary of scientific research into creativity, michael mumford suggested: " that creativity involves the production of novel, useful products" (mumford, 2003, p. 110).
Creativity can also be defined "as the process of producing something that is both original and worthwhile".
Creativity refers to the invention or origination of any new thing (a product, solution, artwork, literary work, joke, etc.) that has value. "new" may refer to the individual creator or the society or domain within which novelty occurs. "valuable", similarly, may be defined in a variety of ways.
*
ÊÞÕÏí åÐÇ , ÈÕÑÇÍå ãæ ãÊÇßÏ ÈÓ ãÇÙä áå áÇä áæ ßÇä áå áíå íÍÏÏ ÇáÏßÊæÑ ÇáÊÚÑíÝ ÇáÇæá ÈÇÓãÉ

Çííå ÕÇÏÞ
ãÇÑßÒÊ Úáì åÇáäÞØÉ
äÊæßá Úáì Çááå
 
ÞÏíã 2014- 12- 22   #90
ѕυℓтαη
ãÊãíÒ ßáíÉ ÇáÃÏÇÈ _ÞÓã ÇáÃäÌáÔ
ÇáãáÝ ÇáÔÎÕí:
ÑÞã ÇáÚÖæíÉ : 148855
ÊÇÑíÎ ÇáÊÓÌíá: Mon Jul 2013
ÇáãÔÇÑßÇÊ: 1,994
ÇáÜÌäÜÜÓ : ÐßÜÜÑ
ÚÏÏ ÇáÜäÞÜÇØ : 25767
ãÄÔÑ ÇáãÓÊæì: 91
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
ÈíÇäÇÊ ÇáØÇáÈ:
ÇáßáíÉ: ßáíÉ ÇáÇÏÇÈ
ÇáÏÑÇÓÉ: ÇäÊÓÇÈ
ÇáÊÎÕÕ: áÛÉ ÇäÌáíÒíÉ
ÇáãÓÊæì: ÎÑíÌ ÌÇãÚí
 ÇáÃæÓãÉ æ ÌæÇÆÒ  ÈíÇäÇÊ ÇáÇÊÕÇá ÈÇáÚÖæ  ÇÎÑ ãæÇÖíÚ ÇáÚÖæ
ѕυℓтαη ÛíÑ ãÊæÇÌÏ ÍÇáíÇð
ÑÏ: ãÐÇßÑÉ ÇáÊÑÌãÉ ÇáÇÈÏÇÚíå ÇáÌÒÁ ÇáäÙÑí

Çä ÔÇÁ Çááå ÇÐÇ ÇäÊåíäÇ ãä Çåã ÇáäÞÇØ Ýí ÇáãäåÌ ÑÇÍ äãÓß ÇáÇÓÆáÉ ÇáäåÇÆíÉ ÇáäÙÑíÉ æäÍáåÇ
æÈÚÏåÇ äÊÝÑÛ ááÊãÇÑíä áÇä ãä æÌåå äÙÑí Çä ÇáÊãÇÑíä ÓåáÉ æÓåá ÍÝÙåÇ æÈÇáÇÎÊÈÇÑ ÇÊæÞÚ Êßæä ÇÞá ÇÓÆáÉ ãä ÇáäÙÑí

ãÏÑí ãä íæÇÝÞäí ÈÇáÑÇí
 
ãæÖæÚ ãÛáÞ

ãæÇÞÚ ÇáäÔÑ (ÇáãÝÖáÉ)

« ÇáãæÖæÚ ÇáÓÇÈÞ | ÇáãæÖæÚ ÇáÊÇáí »

ÇáÐíä íÔÇåÏæä ãÍÊæì ÇáãæÖæÚ ÇáÂä : 1 ( ÇáÃÚÖÇÁ 0 æÇáÒæÇÑ 1)
 
ÃÏæÇÊ ÇáãæÖæÚ

ÊÚáíãÇÊ ÇáãÔÇÑßÉ
áÇ ÊÓÊØíÚ ÅÖÇÝÉ ãæÇÖíÚ ÌÏíÏÉ
áÇ ÊÓÊØíÚ ÇáÑÏ Úáì ÇáãæÇÖíÚ
áÇ ÊÓÊØíÚ ÅÑÝÇÞ ãáÝÇÊ
áÇ ÊÓÊØíÚ ÊÚÏíá ãÔÇÑßÇÊß

BB code is ãÊÇÍÉ
ßæÏ [IMG] ãÊÇÍÉ
ßæÏ HTML ãÚØáÉ

ÇáÇäÊÞÇá ÇáÓÑíÚ


All times are GMT +3. ÇáæÞÊ ÇáÂä ÍÓÈ ÊæÞíÊ ÇáÓÚæÏíÉ: 09:42 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. ÌÇãÚÉ Çáãáß ÇáÝíÕá,ÌÇãÚÉ ÇáÏãÇã
ÇáãæÇÖíÚ æÇáãÔÇÑßÇÊ Ýí ÇáãáÊÞì ÊãËá ÇÕÍÇÈåÇ.
íæÌÏ Ýí ÇáãáÊÞì ÊØæíÑ æÈÑãÌíÇÊ ÎÇÕÉ ÍÞæÞåÇ ÎÇÕÉ ÈÇáãáÊÞì
ãáÊÒãæä ÈÍÐÝ Çí ãÇÏÉ ÝíåÇ ÇäÊåÇß ááÍÞæÞ ÇáÝßÑíÉ ÈÔÑØ ãÑÇÓáÊäÇ ãä ãÇáß ÇáãÇÏÉ Çæ æßíá Úäå