ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏ (https://vb.ckfu.org/t770834.html)

abumnaf 2017- 1- 3 10:19 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ترف... (المشاركة 1057476037)
ماظنتي

ملف مرفق 310179 طيب أش رايك بذا مو موجودة الخيارين؟

من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل

فيرزاتشي 2017- 1- 3 10:19 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
1 مرفق
حبداء اذاكر الاان الجزء العملي :71::007:
من ملف بيسااان ... هو اللي راح اعتمده باذن الله :(269):
وعلى الله التوووفيق :004:
.
.
للي حاب يستفيد :5aga:
راح اضيفه بالمرفقااات :cool:

ترف... 2017- 1- 3 10:20 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
Evening, and the rustling winds
Stir the oak-trees' leaves.
Not a sign of summer left
But the sacred bathing there.

هالجمله حاستني اللي متاكد يعطيني الترجمه

syrian free 2017- 1- 3 10:20 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمل ناصر (المشاركة 1057475716)
answer بدلا من كلمة solve برأيي هي الانسب

start بدلا من كلمة beginning أيضا هي الانسب

ولكن لك جزيل الشكر على هذه الابيات والامنيات الجميلة في هذا الصباح المليء بالأكشن


:(204):

ترف... 2017- 1- 3 10:21 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abumnaf (المشاركة 1057476055)
ملف مرفق 310179 طيب أش رايك بذا مو موجودة الخيارين؟

من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل

اخلع عقالك وروح للدكتور وامحطه:41jg::41jg:

صراحه رح اختار crumbs

محمد العبيدي 2017- 1- 3 10:22 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sham9966 (المشاركة 1057475840)
النظري والله جامد موسهل في الحفظ
الله المعين
انصحكم بمتابعة مراجعة ابو الحارث يحط بعض النقاط مفيده
مومراجعه لكن ينبه الى اشياء تفيد


وين ابو الحارث قاعد ادوره من امس

سببت زحمه بالمنتدى

ام سوسن 2121 2017- 1- 3 10:22 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
1. The most appropriate translation of " Once upon a time in the far lands of Mount Everest there lived a poor woodcutter named Fred " is
A. في أحد الايام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد
B. في قديم الزمان في اراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد
C. في قديم الزمان في الاراضي البعيدة من جبل افرست هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد

abumnaf 2017- 1- 3 10:23 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ترف... (المشاركة 1057476062)
اخلع عقالك وروح للدكتور وامحطه:41jg::41jg:

صراحه رح اختار crumbs

طيب والدبرة 😄😄😄😄😄

من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل

ام سوسن 2121 2017- 1- 3 10:25 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
 L3 Practical A
 Translate the following poem into Arabic. Use your own imagination!
Fujiwara no Ietaka
To Nara's brook comes
Evening, and the rustling winds
Stir the oak-trees' leaves.
Not a sign of summer left
But the sacred bathing there.
.اوراق البلوط او الصفصاف او السنيان ربي يسعدكم ردوا

ترف... 2017- 1- 3 10:25 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد العبيدي (المشاركة 1057476063)
وين ابو الحارث قاعد ادوره من امس

سببت زحمه بالمنتدى

بتويتر مو هنا


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:50 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه