![]() |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
انا للاسف المحاضرات الاخيره ماذاكرتها الى الان
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Personality traits
السمات الشخصيه للمترجم في المحاضره 10 - motivation and learning style - coping with physical as well as emotional stress. - the ability to grasp rapidly and to convey the meaning of spoken discourse - doing well at Recall, Cloze and Error detection tests as well as „subskills -based text of verbal fluency and comprehension االدافع واسلوب التعلم القدره على التعامل مع الظعط النفسي والجسدي القدره على الفهم السريع والخطاب المنطوق القدره على التذكر واكتشفا الاخطاء والطلاقه اللفظيه والاستيعاب |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
There is a close relationship between globalization and interpreting studies.
هناك علاقه قويه بين العولمه (العالميه) ودراسات الترجمه |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
While the trend to carry out transaction in business, politics, arts, and science on a world-wide scale could be assumed to boost the role of interpreters in international communication, ……………………..as a lingua franca largely offsets this potential need.
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Why shouldn't I feel proud of the work they do – these dirty hands of mine |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Military interpreting takes place when relations
turn sour between two conflicting armed communities |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
31. The notion of ‘ activity’ in translation could be specified as السؤال في ملف ابوبكر للاسئله المحلوله كانت اجابته كالتالي:
d. Production in interpreting انا اشك وحسب مذاكرتي للملزمه انه الاتي :b. Service in interpreting ارجو المساعده |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:03 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام