![]() |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Notions of translation like ‘ transfer, ideas, sameness, intention or culture’ are…..to the definition of interpreting .
- a. Adaptable- b. Adoptable الجواب Adaptable هنا يعتمد على السبيلنق طيب حنا في كية الأداب الاداب بالانجليزي Literature بس هنا نبي نكتبها بالانجليزي نفس صوت الكلمة بالعربي طيب تصير adap Adaptable |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
هذا تعليق واحد من أفضل 3 من طلاب دفعة تهاويل في موضوع السبيلنق ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام - عرض مشاركة واحدة - اسئلة اختبارات تجميع كويزات اسئلة اختبارات مادة الترجمة التتابعية للفصول السابقة د. أحمد حليمة |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
mode is one of the most important domains of interpreting , it covers
Consecutive , simultaneous whispered and sight interpreting ___________________ The interpreter may encounter problems of simultaneity , memory, quality , stress, effect and role ______________________ Apprenticeship is the transfer of know-how and professional knowledge from master to student, mainly by exercise modelled on Real life tasks _________________________ interpreter's cognitive skills include analysis ,memory and attention _______________________ Another trait is (personality traits) which include A. Stress tolerance B. Intellectual curiosity C. Both ____________________ For conference interpreting, traditional examination methods include holistic communicative task such as Bilingual or multilingual interview _________________ Interpreter's personality traits could be Motivation and learning style , doing well at Recall, as well as ‘subskills-based text of verbal fluency and comprehension ,coping with physical as well as emotional stress |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
2 مرفق
اقتباس:
واطلعي على اسئلة المباشرات اللي في التجمع والنماذج القديمه للاختبارت مع الكويزات والله يوفقنا وياك |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
https://vb.ckfu.org/1061599091-post105.html |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
أشكرك الله يجزاك الجنه Sent from my iPad using ملتقى فيصل |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
مع حفظ أسئلة الاعوام أن شاء الله مانلخبط،،،، ننتبه اذا شفنا الترجمة التتابعية نختار أستخدام أشرطة الفيديو للتغذية الراجعة لأداء الطلاب،،،،بينما السؤاال الثاني اذا شفنا الترجمة الفورية نختار لبس السماعات
42) Feedback on student performance in consecutive interpreting depends on A. the use of electronic equipment B. the use of videotapes C. the use of headphones D. the use of good stationary ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5) is simultaneous interpreting the participants A. wear headphones B. don't wear headphones C. wear protective clothing D. wear special instruments |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
International conference interpreting, itself an early example of a
A. global transaction B. global frustration C. global communication D. global profession ___________ The spread of international English is likely to ............ A. Help the market for conference interpreters. B. Shrink the market for conference interpreters. C. Expand the market for conference interpreters. D. Introduce the market for conference interpreters. |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:08 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام