ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/t405582.html)

kathy 2012- 12- 25 11:58 AM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
free translation:longer than original
ofthen prolix and pretentious

خالد الحنون 2012- 12- 25 12:02 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
مهم تفرقون بين أنواع القواميس

mono-lingual dictionaries
القاموس اللي يعطي المعاني لنفس اللغة مثل قاموس المحيط و
Collins English dictionary

النوع الثاني
bilingual dictionaries

يترجم من لغة إلى لغة أخرى مثل المورد



ربيع الزهر 2012- 12- 25 12:04 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
مهمه

مفهوم الثقافه

Taylor’s (1871) defines culture as “ complex whole which includes knowledge, belief, art, morals, law, customs and any other capabilities and habits acquired by man as a member of a society.”
تايلور ) 1781 ( عرف الثقافة بأنها " , وحدة معقدة
تضم المعرفة والاعتقاد والفن والأخلاق والقانون
والأعراف وأية قدرات أخرى،والعادات التي يكتسبها
الإنسان بوصفه عضوا بالمجتمع."
ـــــــــــــــــــ
ونيومارك عرفها انها نمط للحياه

Newmark (1988) defines Culture as ‘the way of life

اسف الثقافه

خالد الحنون 2012- 12- 25 12:04 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
ركز الدكتور على
cultural translation problems

محاضرة 7 و 13



ربيع الزهر 2012- 12- 25 12:15 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
مهمه تعريف الترجمه

He defines translation as “the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”.
a- Bell (1991)
b- Newmark (1982)
c- Catford (1965)
d- Juan (2012)

كات فورد replacement اعادة صياغة الجمله

He defines translation as “a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”.
a- Bell (1991)
b- Newmark (1982)
c- Catford (1965)
d- Juan (2012)

اعتذر لخبطت وعدلت الخطأ

خالد الحنون 2012- 12- 25 12:15 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
نهاية المحاضرة الأخيرة حط الأسئلة التالية

أحس إنه شرير:25::32: ... سمعت كل المحاضرات أو بمعنى شفتها ماتوقعت كذا

Please, choose one answer and circle the appropriate letter: (one point for each correct answer
1)Being preoccupied with the translation of literary texts as a pastime activity,
scholars of the last century looked at translation as:
a)a science
b)a craft
c)an art
d)a profession
2) Translation is considered as
a)a model of explanation
b)a model of communication
c)a model of representation
d)a model of information

حياة الرووح 2012- 12- 25 12:30 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
شهيييييييييييييييييييق

زفييييييييييير



I'm quiet



ماخلصت:34:

ربيع الزهر 2012- 12- 25 12:39 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياة الرووح (المشاركة 7844410)
شهيييييييييييييييييييق

زفييييييييييير



i'm quiet



ماخلصت:34:

راجعي اسئلة المعتقل من 1-8 انشاء الله كافيه ووافيه ومهمه .

بالتوفيق:21:

AmbRat0r.7 2012- 12- 25 01:31 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
<< مسكين اللي توه صصصاحي :22:

مساكم الله بالخير

أسأل الحي القيوم إن يوفقنا وإياكم

وإن يكتب لنا النجاح بإذنه تعالى

يالله مازال للوقت بقيه ششدوا الهمه

ربيع الزهر 2012- 12- 25 01:39 PM

رد: هنا مراجعة مادة نظرية الترجمة
 
والله اني طفشت الماده حلوه لكن محتواها ملخبط ومعقد

الله ييسرها


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:53 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه