ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/t572962.html)

أم نونو 2014- 5- 15 12:27 AM

رد: نظرية الترجمة
 
1( b. Transferred 3(
2)
b. Newmark
c. Catford

أم نونو 2014- 5- 15 12:28 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم نونو (المشاركة 10982726)
فين المرفقات الي فيها الأسئلة ؟؟




شوق حطي المرفقات

أم نونو 2014- 5- 15 12:33 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10982903)
1. The origin of the word ‘translation’ is the Latin word ‘translatus’ which means:
a. Transformed
b. Transferred
c. Tracked
d. All false

2. “The replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”. This definition for translation was by:
a. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false

3. “a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”. This definition for translation was by:
a. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false


4. Bell (1991) mentions two views:
a. one looks at it as an ‘art’ especially when the scholars of last century were preoccupied with the translation of literary text as a pastime.
b. a craft consisting in the attempt to replace a written message
c. looks at it as a ‘profession’ where the majority of translators are professionals engaged in making a living rather than a pastime.
d. A and c

5. translation is a ‘generic term used to refer to the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another.’ This definition is:
a. said by Newmark
b. said by Bell
c. known In the present sense of the word
d. a and c





ننننننننننننن

شوق@ 2014- 5- 15 12:35 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10982903)
1. The origin of the word ‘translation’ is the latin word ‘translatus’ which means:
A. Transformed
b. Transferred
c. Tracked
d. All false

2. “the replacement of textual material in one language sl by equivalent textual material in another language tl”. This definition for translation was by:
A. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false

3. “a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”. This definition for translation was by:
A. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false


4. Bell (1991) mentions two views:
A. One looks at it as an ‘art’ especially when the scholars of last century were preoccupied with the translation of literary text as a pastime.
B. A craft consisting in the attempt to replace a written message
c. Looks at it as a ‘profession’ where the majority of translators are professionals engaged in making a living rather than a pastime.
d. A and c

5. Translation is a ‘generic term used to refer to the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another.’ this definition is:
A. Said by newmark
b. Said by bell
c. known in the present sense of the word
d. A and c

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shooshoo alsharaf (المشاركة 10982990)
a
b
d

للأسف كلها خطأ
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم نونو (المشاركة 10983003)
1( b. Transferred 3(
2)
b. Newmark
c. Catford

صح بس عكستي الثانيةو الثالثة

شوق@ 2014- 5- 15 12:36 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم نونو (المشاركة 10983016)
شوق حطي المرفقات

روحي الصفحات 33-27-25

حلك الثاني صحيح

شوق@ 2014- 5- 15 12:36 AM

رد: نظرية الترجمة
 
6. When we are faced by a text- written or oral in a language we know, we are able to work out its equivalence by looking in to the following :
a. The semantic sense of each word and sentence.
b. Its communicative value
c. Its place in time and space.
d. All true

7. Laws of good translation are:
a. Translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.
b. The style and manner of writing should be of the same character with that of the original.
c. The Translation should be instant
d. A and b

8. All communicators are translators, because:
a. They have to translate their ideas during communication.
b. they receive signals in speech and in writing containing messages encoded in a communication system which is not identical with their own.
c. Both true
d. Both false

9. we can say that any model of communication is a model of translation because all communicators face the same problems as those of translators. These problems include:
a. They need to read the text.
b. They need to make sense of a text.
c. They need to deconstruct it and then reconstruct it.
d. All true.


10. The difference between a normal communicator and a Translator is:
a. The monolingual communicator encodes in the same language received and transmit it to the previous sender, while the bilingual translator re-encode the message then submit it to a receiver other than the previous sender.
b. The monolingual communicator encodes in the same language received and transmit it to a receiver other than the previous sender, while the bilingual translator re-encode the message then submit it to a the previous sender.
c. Both true
d. Both false

شوق@ 2014- 5- 15 12:49 AM

رد: نظرية الترجمة
 
1 مرفق
شكلكم نمتوا
أنا احط لكم من الاسئلة الشاملة 111 سؤال كنت حاطته بالمرفقات بس شكلكم نسيتوه
عالعموم هذا أرفقته
ارجعوا وراء بالمرفقات في رابط باسم ابو ركان الخلف على ما أعتقد فيه ملفااات كثيرة منزلة
إذا حابين بكرا نكمل مراجعة ماعندي مشكلة
تصبحون على خير:019:

Hissah11 2014- 5- 15 12:51 AM

رد: نظرية الترجمة
 
ايش تعريف
Semantics is

A. the relation of signs to each other

B. the relation between sign and their interpreters

C. the relation between sign and the translator

D. the allocation of signs to their real objects

ابو الفيصل 2014- 5- 15 12:53 AM

رد: نظرية الترجمة
 
عدنا

الحل يكون اقتباس مع تظليل الاجابه افضل

تسلمين شوق

Hissah11 2014- 5- 15 12:54 AM

رد: نظرية الترجمة
 
وهذا السؤال ايش حله

13) Translation theory is derived from

A. generative linguistics
B. comparative linguistics
C. psycholinguistics
D. applied linguistics


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:12 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه