![]() |
رد: نظرية الترجمة
To achieve the equivalence in translating text . we should look in to the … 1-six-wh-questions 2-eight-wh-questions 3-three-wh-questions
لتحقي التكافؤ في الترجمة نستخدم ست ادوات من اسئلة wh |
رد: نظرية الترجمة
According to bell ,the material of a good translation must be ……into another language . 1-partly transfused . 2-completely transfused 3-not transfused.
الترجمة الجيدة يكون النقل فيها متكامل |
رد: نظرية الترجمة
The style and manner of writing ………be of the same character with that of the original. 1-shouldn't 2-should 3-not necessary
الأسلوب والطريقة ينبغي أن تكون مثل الأصل |
رد: نظرية الترجمة
The translation should be more complicated than the original composition . 1-true 2-fals
خطأ ..الترجمة ينبغي أن تكون أكثر تعقيدا |
رد: نظرية الترجمة
هذا الدكتور هو نفسه الترم اللي راح؟
|
رد: نظرية الترجمة
Translating is the ; 1-process
Translation is 2-product |
رد: نظرية الترجمة
The communicators tend to face …….problem's as those of translators . 1-less 2-more 3-same
مشاكل الحوار نفس مشاكل الترجمة |
رد: نظرية الترجمة
Both communicators and translators need to ……….the text . 1-deconstruct 2-deconstruct and reconstruct 3-only reconstruct
كلا من المتصلين والمترجمين بحاجة الى البنا والتفكيك |
رد: نظرية الترجمة
The…….must re-encooding the message in to a different language . 1-communicators 2-translators
المترجمون من يعيدون الرسالة إلى لغة مختلفة |
رد: نظرية الترجمة
اي نفس الدكتور
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:13 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام