|
||||||
| E6 English Literature Students Level six Forum |
1596اعجاب
![]() |
|
|
LinkBack | أدوات الموضوع |
|
|
#271 |
|
أكـاديـمـي
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
الله يوفقنا يارب وان شاء الله تصير نفس اسئلة العام الماضي
|
|
|
#272 |
|
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
الوظيفي the functional style
العلمي Scientific texts التقنية Technical texts الرسمية Official texts القانونية Legal texts الصحفية Journalistic texts
|
|
|
#273 | |
|
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
![]() ![]() الوكاد ان معنى syntactical > قواعد السؤال >شغل البصله دي ![]() ![]() لما نترجم النص نواجه مشاكل تتعلق بالترجمة هي 1_ Syntactical problems > نحويه أي [grammar] 2-Lexical problems > مفردات اي [vocabulary] 3-Stylistic problems مشاكل اسلوبيه 4- d- All the above إذا اكيد الجواب هو كل الاختيارات ![]()
|
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة مشاعل~ ; 2013- 5- 11 الساعة 03:21 AM |
||
|
|
#274 |
|
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
[quote=مشاعل~;8806135]بص معااايا >قلبت مصريه
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() دخل الأن وقت صلاة الفجر حسب التوقيت المحلي لمدينة الدمام ,,, يالله استودعكم الله الذي لاتضيع ودائعه ابصلي الفجر وبعدها فراشي يبغاني بسالفه ![]() موعدنا بعد صلاة الظهر أن شاء الله |
|
التعديل الأخير تم بواسطة دحوم الشرقية ; 2013- 5- 11 الساعة 03:36 AM |
|
|
|
#275 | |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
أنا فهمتكم :) Syntac = grammer وبالفعل الاجابة " All the above " والله يا ني حست على شيء تافه وضاع مني الوقت :(( |
|
|
|
#276 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
بالتوفيق للجميع يآرب
|
|
|
#277 |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
http://www.gulfup.com/?NSkLWZ
http://www.gulfup.com/?imoQOG منقووووووووووووووووووووووول بالتوفيق .... !!!! |
|
|
#278 |
|
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 -Nida and Taber, 1982 -Catford, 1965 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf Newmark, 1981- McGuire, 1980- -Brislin, 1976 -Pinhuhuck, 1977:38 الشاطر اللي يحل ![]() ![]() |
|
التعديل الأخير تم بواسطة مشاعل~ ; 2013- 5- 11 الساعة 05:24 AM |
|
|
|
#279 | |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
|
|
|
|
#280 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
صباح الاخلاق
نجداوي يسعدلي طلتك اخيرا تطمناعليك يالدب
|
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه
|
||||
| الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
| يلااااااا هلمووووووو هوووووون مراجعه علم الاجتماع الحضري | جغرافيا 2009 | اجتماع 5 | 7 | 2011- 12- 9 10:59 PM |