ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/t572962.html)

شدو الربيع 2014- 5- 13 10:20 PM

رد: نظرية الترجمة
 
Aloonh


لا لا تفكري تغيبي أبدا راح يمدي ان شاء الله أنا مالي خلق أبدأ الليلة بخليها بكرة صباحا

Aloonh 2014- 5- 13 10:23 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شدو الربيع (المشاركة 10960475)
Aloonh


لا لا تفكري تغيبي أبدا راح يمدي ان شاء الله أنا مالي خلق أبدأ الليلة بخليها بكرة صباحا


والله مره احس هالماده حشو معلومات واخاف المعدل ينزل بسببها صراحه قهر يضيع تعبي عليها
الاسئله ماتطمن :bawling:

شوق@ 2014- 5- 13 10:29 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Aloonh (المشاركة 10960338)
شوق ياشوق .....:sdfgdsf:

فيه ملف رفعته بالمرفقات موجود طبعا فيه كلمات المحضارات ومعانيها نحفظها !
وبغيت اسأل الدكتور يكرر اسئلة والا نفس موديل عمار المعاني لازم يبدع :(107):
انا ذاكرت سبع محاضرات وجيت اراجعها اليوم لقيتها طارت وراح ابدأ من جديد :41jg:

افكر اغيب واخليها لبعدين :icon9:

حرام تغيبين دامك وصلتي للسابعة تقدم كبييير:d5::d5:
باقي اليوم الثلاثاء و بكرا الاربعاء و الاختبار يوم الخميس يمديك تخلصينهم
بس ارجعي للكويزات عشان تثبتين إللي طاروا عليك بتلاقين نفسك تحليين زين
بس ركزي و ابعدي عن أي شيء يشتت تفكيرك أثناء الحل و بتجبين 100% وبتقولين قالت شوق

شوق@ 2014- 5- 13 10:35 PM

رد: نظرية الترجمة
 
1 مرفق
15) “that in which the merit of the original work is so completely transfused into another
language, as to be as distinctly apprehended, and as strongly felt
- a Good Translation
- definition of translation by Etchnia Arjona

16) Translating : is the process
- (to translate; it is the activity rather than the tangible object
- it's tangible object

17) A Translation: is
- the product of the process of translating
- the process of translating
هذه التعاريف ما مريت عليها توني انتبه لها:mh12: احفظوها

ادخلوا على كويز المحاضرة الأولى تو مسويته قوتشي الله يجزاها خير

http://www.ckfu.org/vb/t588961.html

صفا^ 2014- 5- 13 10:35 PM

رد: نظرية الترجمة
 
شوق المادة ذي فيها قطع قرمر اشياء زي طقة محاضرات المعاني
ولا كلها تعريفات ,,,مذاكرة ست محاضرات من قبل وطارت :sm1:

عبقريينو 2014- 5- 13 10:40 PM

رد: نظرية الترجمة
 
لو سمحتتتتوا ايش اعتممدوا من ملخص

سلطان مزود كلام وهو يالله تخلصه
ميسس هيفاء الوانه م تنفع طباعه بيخلص الخببر
وفيه ملخص حلو نزلتته ضي بالموضوع حق ابو راكان احسه مرتب وترجمته حلوه
شوركم عن افضل واحد ?
انا ببدا صباح بكره تتوقعون بخلص بنفس اليييوم

صفا^ 2014- 5- 13 10:43 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبقريينو (المشاركة 10960952)
لو سمحتتتتوا ايش اعتممدوا من ملخص

سلطان مزود كلام وهو يالله تخلصه
ميسس هيفاء الوانه م تنفع طباعه بيخلص الخببر
وفيه ملخص حلو نزلتته ضي بالموضوع حق ابو راكان احسه مرتب وترجمته حلوه
شوركم عن افضل واحد ?
انا ببدا صباح بكره تتوقعون بخلص بنفس اليييوم


اذا مو مذاكر من قبل شيء ذاكر لك شيء قبل ماتنام والله ياااهي طووووويله وقوة تعاريف وفقرات وكلام يعل القلب
انا مذاكره نصها من قبل والحين طايرة كلها

شوق@ 2014- 5- 13 10:47 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صفا^ (المشاركة 10960841)
شوق المادة ذي فيها قطع قرمر اشياء زي طقة محاضرات المعاني
ولا كلها تعريفات ,,,مذاكرة ست محاضرات من قبل وطارت :sm1:

ارجعي للكويزات و حليها و خليها لك مثل التحدي إنك بتأخذين 100%

لا مافيها قرامر و لا شيئ بس هي تاريخ للترجمة و أصلها و كيف طريقة الترجمة و أساسيات
اللي تقوم عليها الترجمة كل هذا بتستفيدين إذا كنت بترجمين ملخص أو مقطع أو كلام مباشر
فصيري انت المترجم لأنك متخصصة بهذا التخصص أفضل من إنك تكونين محاور اللي يكون يفسر
الكلام لكن مو بدقة المترجم

شوفي المادة حلوة إذا كنت تحبين الكيمياء أنا ما أصعبها عليك بس هي ممتعة
خاصة كون تخصصنا انجليزي بتقولين ايش الفائدة منها بقول لك عشان لما تتخرجين بإذن الله و
تشتغلين أي كان مجال عملك بتتقابلين مع ناس بيستقعدون لك عالواحدة و النص و بيسألونك
وين كان أصل الترجمة و ايش تاريخها و بيعطونك أمثلة خاطئة لأسماء انت درستيها في هالمادة
عشان يعرفون انت فاهمة المادة زين أو لا وهم حاطينك تحت الاختبار احتمال يكون رئيس عملك
أو ناس تبغى تحبط من معنويات و دراستك الجامعية إنك ما استفدتي منها بشيئ
إذا انت ما عطيتيهم الاجابة مثل الكف على وجههم بتصيرين مححححححبطة
عذراً عالإطالة

شوق@ 2014- 5- 13 10:50 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبقريينو (المشاركة 10960952)
لو سمحتتتتوا ايش اعتممدوا من ملخص

سلطان مزود كلام وهو يالله تخلصه
ميسس هيفاء الوانه م تنفع طباعه بيخلص الخببر
وفيه ملخص حلو نزلتته ضي بالموضوع حق ابو راكان احسه مرتب وترجمته حلوه
شوركم عن افضل واحد ?
انا ببدا صباح بكره تتوقعون بخلص بنفس اليييوم

نسقه و خله كله أسود و احذف الإطار تراه ملف ووورد
أو قبل لا تطبع ادخل خيارات و اختار حبر أسود أو تدرج الرمادي
مايمديك بكرا لازم اليوم أو نام لك ساعتين بعدين افتح الملخص

شوق@ 2014- 5- 13 10:56 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبقريينو (المشاركة 10956384)
اشوف كلام بس وش السالففه مدري

يارب تستتتر ومشكورروه شووووق

روح وراء الصفحات الأولى في ملخص على شكل خارطة ذهنية احفظوها صحيح خطي بالرصاص
بس يؤدي الغرض وراجعوها مع الملخص اللي عندكم
العفو

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اروى حايل (المشاركة 10959472)
ممكن الاسئله تكون :cry111: في وورد جهازي مايفتح bdf :(

أنا ماعندي ملفات وورد جهازي يحذف الوورد بمجرد إني احوله بي دي إف لأن جهازي شايب

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلطان الاسمري (المشاركة 10956582)
هذي اسئلة الترم الماضي محلوله

يعطيك العافية

أتمنى إنكم تستفيدون من الخارطة الذهنية بالتوفيق


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:28 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه