ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/t572962.html)

جُ ــنُونُ 2014- 5- 14 02:44 AM

رد: نظرية الترجمة
 
مو لهدرجه أكثر المواد خلصتها بيوم ماشاء الله بارك الله

سلطان الاسمري 2014- 5- 14 02:46 AM

رد: نظرية الترجمة
 
ماشاء الله عليك الله يوفقككك .. بنسبه لي ما افتح الماده لا قبل الاختبار بيوم

سلطان الاسمري 2014- 5- 14 02:47 AM

رد: نظرية الترجمة
 
الله يعديهااا ع خير

المثابر111 2014- 5- 14 03:17 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ (المشاركة 10964877)
ترى اسئلة المعتقل قريبة من اسئلة الدكتور انتبهوا و احفظوها زييين


طيب ممكن نشوف أسئلة المعتقل ..:(283):

شوق@ 2014- 5- 14 03:21 AM

رد: نظرية الترجمة
 
8) It is the very central and initial point for the start of the Translation process.
The Language of Translation
The Source Text ==> لا تلخبطون بينها و بينThe source language
The translated text
The Target Language
source text for the start of the translation process
ولكن
the source language the starting point for any translation

شوق@ 2014- 5- 14 03:28 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المثابر111 (المشاركة 10965821)
طيب ممكن نشوف أسئلة المعتقل ..:(283):

هي نفسها اللي حليتها في الكويز و أرفقت الملف للمحاضرات1-2-3 مكتوب عليها

صرخة غريق 2014- 5- 14 04:21 AM

رد: نظرية الترجمة
 
صباحكم خير واشراقة يوم جديد
ومع الترجمة الاماني بنظرة تفأل للامام
وفالكم التوفيق من الله

شوق@ 2014- 5- 14 04:25 AM

رد: نظرية الترجمة
 
1 مرفق
هذا كويز المحاضرات الرابعة و الخامسة و السادسة و السابعة و الثامنة
عندي خطأ وصححته ومو موجود السؤال في الملف

38) It attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily accepted and comprehensible to the readership
Adaptation
Free Translation
Idiomatic Translation
Communicative Translation

شوق@ 2014- 5- 14 04:29 AM

رد: نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو خالد4 (المشاركة 10966477)
صباحكم خير واشراقة يوم جديد
ومع الترجمة الاماني بنظرة تفأل للامام
وفالكم التوفيق من الله

صباح النور

جُ ــنُونُ 2014- 5- 14 04:54 AM

رد: نظرية الترجمة
 
ملاحظين المنهج من أوله لآخره كله تعاريف ؟


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:59 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه