![]() |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
اقتباس:
رجعت للمحاضرات المباشرة ولقيت كلامه بالمباشرة الثالثة بالدقيقه 27 انا حبيت أنبة وما ادري عن نيته يمكن يكرر ويمكن لا بس هذا الكلام اللي قاله (bran new ) يعني جديده قالها بالعربي وبالأنجليزي . وسلامتكم تحياتي |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
اقتباس:
من الملخص : Interpreters should be trained in special note-taking and memory techniques that enable them to render passages as long as 6-8 minutes faithfully and accurately. الاجابة B اقتباس:
من الملخص These terms can be adapted and refined in different ways. The notion of ‘activity’, for instance, could be specified as a ‘service’, possibly qualified as ‘professional’I اعتقد الاجابة الثانية |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
[QUOTE=Abdullah569;12909074]
والله إلى الأن مو عارف اذاكر [/اقول الله يلعن ابليس واهله اخذت جولة في القسم ونزلت ملفات كثيرة بس كيف راح نذاكرها اشوي وراح انزل الملفات وإن شاءالله تكون فيها فايدة QUOTE]دعواكم بتوفيق نصيجة ذاكر شرح دودي ومع اساله تجميع حنان الحربي فقط هذا للنظري شامل وسهل مترجم اما العملي انت وطريقتك عاد والله يوفقنا وياك |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
وين الكويزااات:sm12:
بلييييز:sm12: |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
اقتباس:
للتوضيح فقط انا سمعت الدكتور حليمه يقول عن اسئلة النظري والعملي (الترجمه) انها احدي الحالات التالية: 1- 20 \ 30 2- 25 \25 وبعدين قال مو مهم يمكن أقل يمكن اكثر. |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
سمعتوا بالسهل الممتنع تمثله التتابعية
سهلة بس مخلوطة بتوتر وقلبلا من التيه |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
13 مرفق
إن شاءالله يكون فيها فايدة كبير بس رجاء خاص التاكد من الاجابات أنا ناقل الملفات بس فالك الفل مارك إن شاءالله لاتنسوني من دعواتكم |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
thx 4 answering trook
- the normative specification of the translation product the assumption of similarity in : meaning or effect |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
اقتباس:
الله يجزاك خير على قولتك . والله اجهزتنا امتلت ملفات وما بقى شي على الاختبار والله يوفق الجميع . http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...6&d=1450038969 هنا السؤال الثاني اللي رقمه 6 اعتقد زي ما قالوا حليمه قال جوابه D الفقرة B فيها give me واعتقد هذا اللي يضعفها , لان الاجانب لما يطلبون منك كلام ما يقولون give me ممكن تقول tell me , لما اقول لاحد give me what you have بيتوقع انا نطلب منه شي موجود معه مو كلام عندنا بالعربي نستخدمها و نقول عطنا علومك :biggrin: لكن مو شرط تنطبق عليهم هذا التفسير لاختيار حليمه اعتقد http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...5&d=1450038969 في السؤال الثاني اعتقد الاجابة D الفعل يستسلم يطلق عليه give up وفي الاجابه C قال giving in مع اشياء اخرى تخلي D هي الصح والله اعلم |
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
تروك الدكتور حل معانا هالفقرة (.... جراء عودته صفر اليدين ) بالمباشرة الرابعة
اختار c اللي فيها empty handed تو سمعتها |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:00 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام