ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~ (https://vb.ckfu.org/t741000.html)

ayosha 2016- 5- 2 01:46 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
Sl
Spoken language

KBJ911 2016- 5- 2 01:53 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
the acquisition of translation skills
prior to
interpreter training
remains built into the curriculum.



ayosha 2016- 5- 2 01:54 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
Shadowing
The immediate repetition of auditory input in the same language with either minimal delay or greater lateness

Minimal delay
Phoneme shadowing

Greater lateness
Phrase shadowing

KBJ911 2016- 5- 2 02:01 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
Screening procedure for training interpreters :


1= a five part written test for language proficiency and general knowledge,


2=series of oral test

عبدالله الفــهد 2016- 5- 2 02:02 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
الله يستر لا يقلب الاجوبه اسئله

عبدالله الفــهد 2016- 5- 2 02:03 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
http://www.ckfu.org/vb/t720329.html

KBJ911 2016- 5- 2 02:10 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
the spread of English as a lingua franca largely
offsets the potential need.
to boost the role of interpreters in international communication


انتشار اللغه الانجليزيه ك لغة مشتركه ساااهم في تقوية دور المترجمين في التواصل العالمي

UmAbood 2016- 5- 2 02:11 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
[align=justify][align=justify]4) Consecutive interpreting can be conceived of as a continuum which range from

a ) The translation of utterance as short as one sentence sentences
b )The interpretation of utterance as short as one two sentences to the handling on on paragraph
c )The rendition of utterance as short as one word to the handling if entire speech
d )The convenyece of utterance as short as one idea to the handling of ten ideas[/align][/align]

من اي محاضرة هذا السؤال

ayosha 2016- 5- 2 02:14 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
In consecutive interpretation
The more formal the setting, the longer the segment should be

ayosha 2016- 5- 2 02:19 PM

رد: ~¤¦¦ مجلس مُذاكرة مادة الترجمة التتابعية ¦¦¤~
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kbj911 (المشاركة 1057115029)
the spread of english as a lingua franca largely
offsets the potential need.
to boost the role of interpreters in international communication


انتشار اللغه الانجليزيه ك لغة مشتركه ساااهم في تقوية دور المترجمين في التواصل العالمي

بالعكس
العالمية في ‏السياسة والفن والعلوم من الممكن انها ساهمت في تقوية دور المترجمين
لكن ان صارت الانجليزية اللغه العالمية بين الناس قللت من احتياج المترجمين


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:17 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه