ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&& (https://vb.ckfu.org/t675753.html)

Hanin G 2015- 5- 10 09:45 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ŋoŋee (المشاركة 12311502)
تخرجت من الجامعة باجازة بالادب في منتصف عام 1980

وشو باجازة .، ؟! :sm1:

desfoo123 2015- 5- 10 09:48 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
احس مخي وقف عند 11 و 12 و 13 :bawling:


بس بعتمد على الله ثم على الاسئلة اللي نزلها سلطان


جميعكم جزيتم خير ياارفاق وفالنا الفوز> تشوف المبارة :sm1: قصدي النجاح والمعدل العالي ياااااارب

Ŋoŋee 2015- 5- 10 09:55 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
كشف متخصصون في التربية والتعليم ان 30 في المائة من الوطن العربي يعاني من الاميه
ترجمتها
Specialists in education have found out that 30 per cent of the Arab World is suffering from illiteracy.

Ŋoŋee 2015- 5- 10 09:57 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hanin g (المشاركة 12311972)
وشو باجازة .، ؟! :sm1:

حسب فهمي لكلمة اجازة
انها ترخيص او جائزة

Ŋoŋee 2015- 5- 10 10:07 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
The most appropriate interpreting of
"I graugted with literature's degree in mid-1980s"

اذا الخيارات كان فيها كلمة منتصف للترجمة
تكون الاجابة
تخرجت من الجامعة باجازة بالادب في منتصف عام 1980
لكن اذا مافيه كلمة منتصف بالعربي
تكون الاجابة
تخرجت من الجامعة باجازة بالادب في الثمانينات
لوجود حرف s
لكن مثل ماقلت اذا فيه كلمة منتصف
نختارها حتى لو فيه s

ѕυℓтαη 2015- 5- 10 10:14 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
آسف ع المقاطعة .. بس حبيت اعطيكم فاصل اعلاني بسؤال على السريع نشوف الي مذاكر : :S_45:

Interpreting could be define as …. a spoken messagea
a) The oral translation of
b) The oral rendering of
c) The oral Interpreting of
d) The oral translation of tests of

هذا السؤال من اسئلة الشيخ حليمة بس سويت له عمليه تجميل ولبستة اكسسوارات :icon120:


مربى فراوله 2015- 5- 10 10:17 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 12312448)
آسف ع المقاطعة .. بس حبيت اعطيكم فاصل اعلاني بسؤال على السريع نشوف الي مذاكر : :S_45:

Interpreting could be define as …. a spoken messagea
a) The oral translation of
b) The oral rendering of
c) The oral Interpreting of
d) The oral translation of tests of

هذا السؤال من اسئلة الشيخ حليمة بس سويت له عمليه تجميل ولبستة اكسسوارات :icon120:




c. :mh12:

Hayooff 2015- 5- 10 10:19 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
a) The oral translation of

اتوقع هذي الاجابه :rolleyes:

FULL MARK 2015- 5- 10 10:20 PM

Re: رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 12312448)
آسف ع المقاطعة .. بس حبيت اعطيكم فاصل اعلاني بسؤال على السريع نشوف الي مذاكر : :S_45:

Interpreting could be define as …. a spoken messagea
a) The oral translation of
b) The oral rendering of
c) The oral Interpreting of
d) The oral translation of tests of

هذا السؤال من اسئلة الشيخ حليمة بس سويت له عمليه تجميل ولبستة اكسسوارات :icon120:




b

ѕυℓтαη 2015- 5- 10 10:22 PM

رد: Re: رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة FULL MARK (المشاركة 12312566)
b

:d5:

صح عليك
شرح السؤال يقول /
تعريف الترجمة هو ..
الاداء الشفوي برسالة منطوقة



All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:04 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه