ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&& (https://vb.ckfu.org/t675753.html)

-كبرياء- 2015- 5- 10 04:46 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlOmair Haifa (المشاركة 12307178)


-

مشكلتنا كانت بهذي الجملة "منذ سنتين"
وين وديتيها؟ :cheese:


نووني ي قلبي :rose:
الدكتور حلها كيذا بالمحاضره
a man move on new house with his wife

والجمله كانت كيذا
انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد

ام النشاما 2015- 5- 10 04:47 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
رفعت موضوع الاخت نوني حق اسئلة المباشرة الرابعه

Ŋoŋee 2015- 5- 10 04:50 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
قال المعلم هات ماعندك لاسمع
ترجمتها
the teacher said: 'give me what you have to listen to

Another day 2015- 5- 10 04:50 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 12307224)
نووني ي قلبي :rose:
الدكتور حلها كيذا بالمحاضره
a man move on new house with his wife

والجمله كانت كيذا
انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد

لا كان فيه جمله ثانيه يقول فيها انتقلا منذ سنتين

-كبرياء- 2015- 5- 10 04:52 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12307301)
لا كان فيه جمله ثانيه يقول فيها انتقلا منذ سنتين

اها هذي بالمحاضره سمعتها احسب هي الي كنتو تتناقشوون فيها -- :rose: يسلموو ي عسسل ع التبيه

ام النشاما 2015- 5- 10 04:56 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
1 مرفق
:
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ŋoŋee (المشاركة 12307292)
قال المعلم هات ماعندك لاسمع
ترجمتها
the teacher said: 'give me what you have to listen to


:(107)::(107)::(107):

هذا موجود بالمباشرة الرابعه وهذا الحل

Another day 2015- 5- 10 04:58 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 12307224)
نووني ي قلبي :rose:
الدكتور حلها كيذا بالمحاضره
a man move on new house with his wife

والجمله كانت كيذا
انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد

شلون ترجمها كذا -move on معناها تحرك
move into -انتقل الى <<هذي الترجمه الصح مثل ما نوني مترجمتها

AlOmair Haifa 2015- 5- 10 05:00 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام النشاما (المشاركة 12307374)
:


:(107)::(107)::(107):

هذا موجود بالمباشرة الرابعه وهذا الحل


-

يا ربي :sm1::sm1:
أنتِ تحسين أن هذا الصح؟
ما عليك من إللي محلول بالمباشرة
الخيّار هذا شاطح عن جملتنا :Looking_anim:
نحتاج قرار حاسّم من أحد متأكد 99% :5aga:

ام النشاما 2015- 5- 10 05:02 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة another day (المشاركة 12307405)
شلون ترجمها كذا -move on معناها تحرك
move into -انتقل الى <<هذي الترجمه الصح مثل ما نوني مترجمتها

هذا كلام طويل العمر في المحاضرة حتى انا مسجلتها كذا
لكن نعتمد على وش اللي بيجي في الاختبار لانه مستحيل يبقى على نمط واحد لازم يورينا ابداعاته

الحين انتقل للجزء الاخير واستودعكم الله الى بعد الاختبار ان شاء الله

Another day 2015- 5- 10 05:04 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlOmair Haifa (المشاركة 12307442)



-

يا ربي :sm1::sm1:
أنتِ تحسين أن هذا الصح؟
ما عليك من إللي محلول بالمباشرة
الخيّار هذا شاطح عن جملتنا :Looking_anim:
نحتاج قرار حاسّم من أحد متأكد 99% :5aga:

شوفوا الجمل الاربع كلها صحيحه بمعناها عشان كذا نشوف الاقرب وامسكي الجملة العربيه كلمه كلمه تلاقين اولها فعل الامر هات بمعنى give me


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:54 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه