![]() |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
b-interpres لانه يقول الاساس |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
سؤال 21 هذا هو للتوضيح في اول المحاضرة 5
Interpreting Typological Parameters الجواب working mode language modality and directionality |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
صح ما قريت السؤال --- < :000: |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
Otto Kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the University of Leipzig defined interpreting as a form of translation which (source-language) a- text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision b- text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed Otto Kade, a self-taught interpreter and translation scholar at the University of Leipzig defined interpreting as a form of translation which (target-language) a-text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision b-text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed موجود بالمحاضرة الاولى للاهمية |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
بداية محاضرة الخامسة |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
الاجوبه حقت الترم الي فات والا الي قبله |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
في اسئلة 1436 الترم الاول |
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
^ أبو تركي الله يسعدك عكست الاجابات :no: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:04 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام