![]() |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
...........makes a distinction between culture and civilization.
1-taylor 2-new mark 3-al-jundi ............defines culture as (( the way of life and it's manifestations that are peculiar to.....)) 1-taylor 2-new mark 3-al-jundi |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
...........defines culture as (( complex whole wich includes knowledge , belief , art , morals ,....etc))
1-taylor 2-new mark 3-al-jundi Word order is .........important in translation . 1-not 2-not very 3-extremely Number – gender – voice – tense and aspect )) are ; 1-word problems 2-grammatical problems |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
-Gender:- تحديد الجِنس Gender is a grammatical distinction according to which a noun or pronoun is classified as either masculine or feminine in some language (مذكر @مونث) هالتعريف مجرد احساس بيجي |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
باريس واصلي
والله يحميك يحميك:(204): |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
ياليت يكون جوابك صح بس للأسف:sm4::sm4::sm4: الجواب الصحيح هو b- Religious implications وللتأكد من صحة الجواب في المحاضرة 13 الشريحة 6 السطر 3 من السفل الى الاعلى:106::106::106: |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
بس بوحدة من الحاضرات كان فيه شي مشابه جدا والجواب كان political .. :g2: المهم .، تعرفين ايش هو التعريف الي فيه كلمة (بين السطور) ..؟! عجزت اتذكر وش كان .. :bawling: |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
بليز
احد عنده ملخص ميس هيفا كامل والواجباااااااااااات |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
1 مرفق
اقتباس:
حلو بالمذاكره : حاولت احمل ملف مس هيفا بس يقول كبير ,, |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
هنا لقيت بعض اسئله العام من موضوع انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمه ..... بحط كم سؤال للاجيال القادمه !! semantic translaion is - 1 A- less flxible than faithful translation B- as flexibale as faithful C- not a flexibale than faithful translation d- more flexibale than faithful translation literary transltion involves the transltion of -2 A legal documents and scripts B- prose and poetry C- econmics and drama D- novel and history one of the main characteristice of translation is - 3 A- adapting B- communicating C- paraphrasing D- rephrasing A&B غلط لانه من اقسام الترجمه (Emphasis) اللي ذكرت في المحاضرة 6 . يعني احد يساعدنا في الجواب ؟؟؟ editing the source text is - 4 ( تحرير النص المصدر) محاضره 5 A- the study of the target text for establishing is authership and authentics B- the study of the translated text for establishing its authership and authentics C- the study of the source text for establishing its authership their auther D- the study of the source and target texts for establishing thir auther A& B اجابتهم قريبه من بعض لكن بعد ترجمتعم والرجوع للمحتوى B صح . http://www.ckfu.org/vb/t461044-20.html |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
صح عليك هذا اذا جاك هذا السؤال :
An example of political/administrative problems in translating from Arabic to English a- مجلس الشورى b- الملكية c- إدارة شئون العاملين d- All false وهذا تعريفه : [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]Political/diplomatic [/COLOR]: involves the translation of texts relating to diplomacy and politics. واذا لقيت شيئ ثاني بيفيدك ولا يهمك اجيبه لك موفقه |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:45 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام