ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/t516480.html)

أجمل الورد 2013- 12- 30 10:31 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hanin G (المشاركة 10171138)
ماوصلت محاضرة 13 .. :biggrin: :060:
بس بوحدة من الحاضرات كان فيه شي مشابه جدا والجواب كان political .. :g2:


المهم .، تعرفين ايش هو التعريف الي فيه كلمة (بين السطور) ..؟!
عجزت اتذكر وش كان .. :bawling:


ا
يه ياقمر أعرف
اللي بين السطور :

word - for word translation :
It is an [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]interlinear[/COLOR] translation , with the TL immediately below the SL words.

غـــاليــــــة 2013- 12- 30 10:36 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 

one of the main characteristice of translation is
a- adapting
b- communicating
c- paraphrasing
d- rephrasing


//
واحدة من characteristice الرئيسي الترجمة
على بعد التكيف
ب التواصل
ج إعادة الصياغة
د إعادة صياغة

//

بحث في المحاضرة 4 و5 لان ذكر فيهم الصياغه لكن مالقيت نفس الفقرات ؟؟؟!!!!!

أجمل الورد 2013- 12- 30 10:37 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 10171691)
اي محاضره هذا ,, <



في المحاضرة السادسة

أجمل الورد 2013- 12- 30 10:41 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دموع مبحوحة (المشاركة 10171592)
الواجبااااااااااااااااات

بليز
:007:


تفضلي :rose::rose:

أجمل الورد 2013- 12- 30 10:45 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غـــاليــــــة (المشاركة 10171824)

one of the main characteristice of translation is
a- adapting
b- communicating
c- paraphrasing
d- rephrasing


//
واحدة من characteristice الرئيسي الترجمة
على بعد التكيف
ب التواصل
ج إعادة الصياغة
د إعادة صياغة

//

بحث في المحاضرة 4 و5 لان ذكر فيهم الصياغه لكن مالقيت نفس الفقرات ؟؟؟!!!!!


بالنسبة لي وهذا اجتهاد شخصي " يعني يمكن يكون صح ويمكن غلط "

اختار : d- rephrasing

لان معناها واحد اللي هو اعادة صياغة

اما :c- paraphrasing

تجي بمعنى اقتباس + اعادة صياغه اشوف فيها لبس


واللي يتأكد من الجواب يسعفنا:sm5:


-كبرياء- 2013- 12- 30 10:47 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أجمل الورد (المشاركة 10171836)
في المحاضرة السادسة

ما اعتقد انها السادسه ,, واحس السؤال فيه خطأ

دموع مبحوحة 2013- 12- 30 10:48 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
وللمرة المئة

الواجبااااااااااااااااااااااااااااااااات


معقولة الترجمة اثرت فينا


ههه باكبر خطط علشان تنبهو

Hanin G 2013- 12- 30 10:50 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أجمل الورد (المشاركة 10171773)
ا
يه ياقمر أعرف
اللي بين السطور :

word - for word translation :
It is an [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]interlinear[/COLOR] translation , with the TL immediately below the SL words.

باركَ اللهُ فيكِ .. :d5:

دموع مبحوحة 2013- 12- 30 10:51 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
ثانكس اجمل

أجمل الورد 2013- 12- 30 10:52 AM

رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -كبرياء- (المشاركة 10171934)
ما اعتقد انها السادسه ,, واحس السؤال فيه خطأ


الا في المحاضرة السادسة

تحت عنوان : Dichotomy of Translation Emphasis

:(204)::(204):


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:50 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه