![]() |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
ا يه ياقمر أعرف اللي بين السطور : word - for word translation : It is an [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]interlinear[/COLOR] translation , with the TL immediately below the SL words. |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
one of the main characteristice of translation is a- adapting b- communicating c- paraphrasing d- rephrasing // واحدة من characteristice الرئيسي الترجمة على بعد التكيف ب التواصل ج إعادة الصياغة د إعادة صياغة // بحث في المحاضرة 4 و5 لان ذكر فيهم الصياغه لكن مالقيت نفس الفقرات ؟؟؟!!!!! |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
في المحاضرة السادسة |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
1 مرفق
اقتباس:
تفضلي :rose::rose: |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
بالنسبة لي وهذا اجتهاد شخصي " يعني يمكن يكون صح ويمكن غلط " اختار : d- rephrasing لان معناها واحد اللي هو اعادة صياغة اما :c- paraphrasing تجي بمعنى اقتباس + اعادة صياغه اشوف فيها لبس واللي يتأكد من الجواب يسعفنا:sm5: |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
وللمرة المئة
الواجبااااااااااااااااااااااااااااااااات معقولة الترجمة اثرت فينا ههه باكبر خطط علشان تنبهو |
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
ثانكس اجمل
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
الا في المحاضرة السادسة تحت عنوان : Dichotomy of Translation Emphasis :(204)::(204): |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:50 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام