ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   الصيفي - كلية الأداب (https://vb.ckfu.org/f406)
-   -   [ اللغة الانجليزية ] : مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية (https://vb.ckfu.org/t470575.html)

~Queen~ 2013- 7- 20 07:21 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 


اختلاف الرأي لا يفسد للود قضيه

::

حطيت living room , guest room / بقوقل ..

guest room طلعتلي غرف نوم مجهزة للضيوف
living room مثل الصالون .. او المجالس ~> وهي الاقرب لغرفة الضيوف عندنا

يعنى الاخير مستبعد يا كوكو :31:


~Queen~ 2013- 7- 20 07:28 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9270627)
اختي شكلها ما مرت عليكي الجمله الجو العام يقولو عنه :


ادري انها تيجى بمعنى جو :29:

رضا20006 2013- 7- 20 07:32 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ranim (المشاركة 9270610)
مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشطشعري
A. Brush your hair moon with a broken comb
Where are you moon?
I’m brushing my hair
B. Have you brushed your silver locks my moon?
Have you brushed them with your broken comb?
Where are you my naughty moon?
I’m brushing my hair!
C. Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb.
ح
“Combing my hair”
D. Brush your hair, sweet love;
With the broken comb
With a hey, and a ho,
Where are you, sweet love?
Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


هنا سالته عن هالفقره وكنت مايله ان d تعتبر انسب وفعلا اللي حلوها c لو تلاحظون الترجمه اساسا ناقصه
السؤال وينك ياقمر؟؟ ماترجمه


:29: مدري هذا راي في الموضوع

اختي شكلك ما كتبتي c عدل فيها ًwhere are u moon مي ناقصه وانا اقول متاكد انها صح لان comb هو المشط مو brush lol

kathy 2013- 7- 20 07:43 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9270633)
يا اختي في ثقافة الغرب living room هي غرفة الضيوف واحنا انراعي الثقافة بعد وبعدين الاخيره ترجمه حرفيه واحنا نبعد شويه


اخوي عاش فتره طويله عند الثقافه الاخرى ولو كان مستبعد مايطلقون عليه الا living room كان قال هالشي

kathy 2013- 7- 20 07:46 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9270630)
يا اختي راجعي مشاركتي وبتعرفي الجواب انه disgrace


كلامك اخي الفاضل اجتهاد يحتمل الصواب ويحتمل الخطا disgrace معناها عار وليس ذل

kathy 2013- 7- 20 07:49 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9270696)
اختي شكلك ما كتبتي c عدل فيها ًwhere are u moon مي ناقصه وانا اقول متاكد انها صح لان comb هو المشط مو brush lol


حتى لو كانت كامله او ناقصه بالنسبه لي هذا الاختيار الانسب

Brush your hair, sweet love;
With the broken comb
With a hey, and a ho,
Where are you, sweet love?
Brushing my hair with a hey and a ho! My love

رضا20006 2013- 7- 20 07:58 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ranim (المشاركة 9270738)
كلامك اخي الفاضل اجتهاد يحتمل الصواب ويحتمل الخطا disgrace معناها عار وليس ذل

ترجميها في قاموس المعاني راح تلاقي كل ترجماتها ذل شوفي مشاركتي الي قبل وبتعرفي بعدين عاش اخوك انا ما عمري سمعت الاجانب يقولو guset اساس يبنو البيت وفي living room الي هي للضيوف شي معروف لو تسالي اي واحد بيقولك وبعدين انتي اتشوفيه الانسب حليه انتي اختي بس احنا انشوف الاصح للطلاب مو لي انا لان السوال يفرق الان
وان شاء الله الكل يتعاون ونتفق على الاجابات وبالتوفيق للجميع

مـحــمـــد 2013- 7- 20 08:23 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
living room غرفة الجلوس سوا كان للضيوف او اهل البيت
Guest room غرفة نوم مجهزة لو جاك ضيف ينام عندك وهذي طبعا نادرة عندهم عشان كذا مو شايع استخدم الكلمه
guestroom - a bedroom that is kept for the use of
guests
واضن انه مستبعد تكون الاجابة اللي فيه so cold لان البرد الشديد مو جو مناسب للنوم

أنت تحلم 2013- 7- 20 08:37 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
احد حل اسئله المحاضره الرابعه عشر ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟:16:

ليااااان 2013- 7- 20 09:02 PM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
ههههه الله يسامحك يادكتور حليمه اه بس
ماندري من الصح ومن الخطا


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:23 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه