ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   الصيفي - كلية الأداب (https://vb.ckfu.org/f406)
-   -   [ اللغة الانجليزية ] : مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية (https://vb.ckfu.org/t470575.html)

~Queen~ 2013- 7- 20 03:22 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
2 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مـحــمـــد (المشاركة 9267605)
وانت صدمتينااا على السحور
اخر اجابة كنت اتوقعها coming to
اللي هذا اوله ينعاف تاااليه :25:

مشكور كوويين
والله يجزاك خيرر


الله يرضى عنك اخوي محمد .. والجميع / ويوفقنا ياااارب :35::16:

::

هذي بالمرفق عشان ما اخليكم تنتظروا .. والباقي ان شاء الله ارفعه

صراحةً هو مو نفس الخطبه .. بس نفس البدايه .. وانا قست عليها :42:

ايش الراي :33: !


رضا20006 2013- 7- 20 03:29 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~Queen~ (المشاركة 9267898)

الله يرضى عنك اخوي محمد .. والجميع / ويوفقنا ياااارب :35::16:

::

هذي بالمرفق عشان ما اخليكم تنتظروا .. والباقي ان شاء الله ارفعه

صراحةً هو مو نفس الخطبه .. بس نفس البدايه .. وانا قست عليها :42:

ايش الراي :33: !


coming المعنى حقه قدوم لا ابدع ولا شي يعني ترجمها مثل الحرفي خياراتها ما فيها الا اخر واحد بس اتوقع اخد في الاعتبار الكلمة المناسبه

~Queen~ 2013- 7- 20 03:30 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9267752)
والله اذا جاوبه كذا الله يرحمنا ابد ما تركب ياليت كوين اصوري لي كم مثال ادا تقدري ابي اشوف كيف ترجمته



ابشر اخوي رضـآ

:13: والله كلامك صح /
ان صرت اعيد النظر بالترجمه الحرفيه اذا كانت مناسبه وناقله للمعنى وخاليه من الاخطاء :26::33:
ليش ما تكون صح :22:

::

الرفع صاير ثقيــــــل مره جهزتهم بس بصبر لما يخف الضغط عالموقع لبعد الصلاة ان شاء الله :36:


مـحــمـــد 2013- 7- 20 03:32 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~Queen~ (المشاركة 9267898)
الله يرضى عنك اخوي محمد .. والجميع / ويوفقنا ياااارب :35::16:

::

هذي بالمرفق عشان ما اخليكم تنتظروا .. والباقي ان شاء الله ارفعه

صراحةً هو مو نفس الخطبه .. بس نفس البدايه .. وانا قست عليها :42:

ايش الراي :33: !

اتوقع كوين انه فيه فرق بين المثالين
المثال المرفق يقول انك تقدم على اهل
ومثالنا المقصود تقدم على ارض
فحتمال يكون فيه فرق لما تكون متوجه
لمكان او ناس
والا وش رايكم؟
مع العلم انه في ترجمة Come
موجود كلمه قدم

مـحــمـــد 2013- 7- 20 03:35 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
:19:ارسلت الاسئلة بالايميل لواحد جزائري كان يدرسني في بريطانيا
ان شاء الله يرد علي قبل الامتحان وانزلها
والا راح اعتمد على ( حدسي ) في الحل

رضا20006 2013- 7- 20 03:35 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
هي الاساس اختي اول شي اترجميها حرفي بعدين قواعد وخاليه من الاخطاء وكلمات نفس المعنى بعدين اتجمليها بكلمات اقوى بس لازم تناسب المعنى وهو سوى كذا انا ما كنت محتار بس اسبعدت coming بس لما رحت جوجل ترجمها قدوم وكنت مستبعد bound وgoing ههههه اجابتي كانت اخر وحده هههه شكلنا بنستعين بجوجل شويه ههههه

رضا20006 2013- 7- 20 03:37 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مـحــمـــد (المشاركة 9267944)
اتوقع كوين انه فيه فرق بين المثالين
المثال المرفق يقول انك تقدم على اهل
ومثالنا المقصود تقدم على ارض
فحتمال يكون فيه فرق لما تكون متوجه
لمكان او ناس
والا وش رايكم؟
مع العلم انه في ترجمة Come
موجود كلمه قدم

اتوقع الحل صح محمد coming بس نسيتو شي مهم ان الترجمه عادي تكون صحيحه بس الاصح والاجمل يمكن جوابي ههههههه

نجداوي حيل 2013- 7- 20 03:42 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9265664)
هو جاوب كانه disgrace في المباشره

اجل حاضر معنا ^^

انا الي سئلته هههههه وقالي ع السؤال الثاني انقلع :22:

رضا20006 2013- 7- 20 03:42 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اصدقون يبي لنا واحد اجنبي لان الترجمه تراعي الثقافه بعد ههههه مثل المشط الحين brush او comb عند الاجانب ههههه

مـحــمـــد 2013- 7- 20 03:43 AM

رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 9267975)
اتوقع الحل صح محمد coming بس نسيتو شي مهم ان الترجمه عادي تكون صحيحه بس الاصح والاجمل يمكن جوابي ههههههه


اخوي رضا كل اجمل مو بس جوابك
الله يوفقك ويجزاك خير على تعبك


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:23 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه