![]() |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
خلاص عجزت :10:
أبقى على اختياري ما شفت شي يدل على أن لها معنى ثاني غير القديم :21: ولا هي جاية في جملة نستدل منها على غير المعنى العام |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
The aim of the Translator is to reflect the content or the form fo SL text
yes no not sure all above |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy B-Rhythm C-Word order D-Punctuationابي اعرف ليش اختاروd |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
word order ?? right or not |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
لأن علامات الترقيم ليست مختلفة بين اللغة العربية والإنجليزية, هو نفس الاستخدام للفاصلة والنقطة والفاصلة المنقوطة إلخ لكن الاختلاف الإملائي أو التركيبي بين اللغتين هو ترتيب الكلمات, مثلا الصفة تسبق الموصوف على عكس اللغة العربية |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
يعني صح على أجابتي ,, I knew it:19: |
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
no لان الهدف الذي يتعبه المترجم هو اظهار المعنى و ليس اظهار السياق او الشكل |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:23 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام