ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية.. (https://vb.ckfu.org/t456832.html)

همس الصبا 2013- 5- 11 01:39 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
:31:السؤال معناه

انك في الترجمة الحرفية تاخذ كل كلمه لحالها و تترجمها

هل انت موافق او غير موافق او احيانا الجملة الي فوق صحيحة او ,,,,,

طبعا هذا صحيح

لان في الترجمة الحرفية ناخذ كل كلمة و نجيب لها كلمة مكافئة لها باللغة الثانية


وبس

حيـاة 2013- 5- 11 01:40 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجداوي حيل (المشاركة 8805186)
مدري عنكم بس اتحفظ ع agree

معنى السؤال عن Litreral انك تستطيع ان تترجم الكلمة لحالها فهذء خطاء فاحياناً الشي يتكون من 2 يعني take off اقلاع :13: هو جاب
of individual words:

فهذء الجواب الي اعتقد صحيح وهو sometimes

نشوفكم الصبيح ^_^ مابقى شي ع الفجر لا يجيني ابو الوجيه ولا خشتي تخدر من قلة النوم :11:

نشوفكم ع خير :16:

يقصد ان الترجمة الحرفيه تترجم كل كلمة بنفسها مثل :
he is a young man , he is kind hearted
ترجمتها الحرفيه :؛
هو يكون شاباً ، هو يكون طيب القلب

الترجمة الحرفيه تترجم كل كلمة بالجمله

إلى الغد بإذن الله نجداوي :019:

Star25 2013- 5- 11 01:54 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
:40: اللي أجاب على الاسئله متاكد من بعض الحلول
لان كذآ سوال مدري أحس فيها اخطاء

حيـاة 2013- 5- 11 01:55 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
61-Free translation method includes:
A-Bound translation
B-Literal translation
C-Idiomatic translation
D-All the above
:21:
اللي جاوب انها literal خطأ !!

همس الصبا 2013- 5- 11 02:05 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
يالله نلقاكم غدا باذن الله

موفقين

:2:

دحوم الشرقية 2013- 5- 11 02:13 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
:31:

منصور القحطاني 2013- 5- 11 02:23 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above


الاجابات اللي عندي تقول " All the above "

لما رجعت للمحتوى ما حصلت "Syntactical problems" من ضمن المشاكل

ممكن احد يشرح لي هالسالفة

دحوم الشرقية 2013- 5- 11 02:29 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور القحطاني (المشاركة 8805674)
2-when translating texts ,we can face translation problems attributed to:
A- syntactical problems
b-lexical problems
c-stylistic problems
d- all the above


الاجابات اللي عندي تقول " all the above "

لما رجعت للمحتوى ما حصلت "syntactical problems" من ضمن المشاكل

ممكن احد يشرح لي هالسالفة


اتوقع خطأ هالسؤال :24:

منصور القحطاني 2013- 5- 11 02:40 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
هلا دحوم

السؤال موجود ضمن الاسئلة المصورة اللي نزلها جرح سيهات وجاتهم بالضبط
لكن انا شاك في الإجابة


-------------------------------------------------------


برضو سؤال 5 ما فهمته احد ممكن يفهمني:

5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure


الف شكر

دحوم الشرقية 2013- 5- 11 02:49 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
1 مرفق
بتصنيف النص translation-focused text typology

وظيفة وصفية (1) content-focused texts: (descriptive function)
وظيفة تعبيرية (2) form-focused texts: (expressive function)
وظيفة استئنافية (3) appeal-focused texts: the (appeal function)
الوسط السمعي (4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media

:37:


___________________________

أخوي منصور بخصوص السؤال الخامس يقول اي ترجمة لكلمة او مجموعة كلمات تعطينا جزء صغير او كبير من المعنى وهذا صحيح :21:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:48 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه