![]() |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
ويسعد قلبكـ ويخليكـ لعين ترجيكـ ْيآبعدهم :004::004:~ (:rose:) |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
55) According to Dagmar Knittlova , creativity in translation
A-should make the translated text sound better , more vivid than its original version B- should make the translated text sound better , but not more vivid than its original version C- should not make the translated text sound better , more vivid than its original version D- should make the translated text sound less vivid than its original version الجواب الصحيح C |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
هذا السؤال لقيت حله من الكتاب باختبار الصيفي a :41jg: مو شرط الابداع يكون الاكثر بهرجه / ناقل للمعنى.. صحيح لغويا .. مراعي الثقافات :(204): |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by الجواب فى المحتوى مكتوب |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اترك مجـآل لـ اخوي / الى الامام .. يكمل (:rose: )
وعسـآهـ على القوة .. والله يلبســه الصحة والعـآفيــه ~ لو فيـه سؤال مشكوك فيــه , راح أعلق :16.jpg::004: الشئ الثـآنـي .. أبشيكـ آسئلة أبو جنى , واحطهـآ فيذآ .. لعيون الغاليـة / ملآذ :004: [ بس قبل كل شئ .. أبصلي المغرب :verycute::004: ] / فـآصــل و نواصـــل |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
بالنسبة لسؤال 45
في المحاضرة 11 بعد ماقرأ الدكتور فقرة Cقال no commentوحسب المحللين النفسسين بهذا المنتدى اذاقال ذلك فالاجابةخطأ |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
You are heading towards والبعض You are coming to the :000::sm1: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
:Looking_anim: إنتي ايش بدك قلنا في واحد كلم الدكتور وقاله إجابة السؤال هيك بالكتاب قاله حتى لو :no: الإجابة الصحيحة C :tongue: |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
56) The most appropriate translation of
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace الاجابة على مااعتقد C degradation تنم عن انحطاط المرتبة والذلة |
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
57)Appreciating the translation of a concept that lacks a counterpart in the TL requires
A- having direct experience of the essential meaning and purpose of the translated concept B- having general familiarity with the meaning and purpose of the translated concept C- having indirect experience of the meaning and purpose of the translated concept D- having knowledge of the essential meaning and purpose of the translated concep[h الاجابة الصحيحة A |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:40 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام