ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&& (https://vb.ckfu.org/t675753.html)

jo0ojo0o_2 2015- 5- 8 09:06 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
محد يرد علي

Hanin G 2015- 5- 8 09:10 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jo0ojo0o_2 (المشاركة 12279291)
فهموني وش النظري وش العملي
تقصون العملي الاسئله اللي فيها ترجمه ولا كيف وضحو اكثر

وشكله ما يعيد الاسئله

العملي هو لمى يجيب نص ويقول يلا ترجموا .،
النظري هي لمى يجيب سؤال يقول ماتعريف الترجمه .،

ѕυℓтαη 2015- 5- 8 09:51 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
السلام عليكم

يآجماعة الخير والله السالفة بسيطة ومو محتاجة كل هذا التعقيد
الدكتور حليمة عرفنا اسلوبة وطريقته بالاختبارات وهي :
النظري راح يعيد نفس الاسئلة واذا بغير راح يغير شي بسيط يعني سؤال او سؤالين
هو يحب يتفنن بالاسئلة العملية الي نقصد فيها الامثلة بنهاية المحاضرات ، صحيح يجيب نفس الاسئلة العملية بس الترجمة تتغير

الي ابي اوصل له :-

خلونا نحدد الاسئلة النظرية يعني الاسئلة الي جابها من المحاضرة الاولى نجمعها لوحدها ..ونسوي ببقية المحاضرات نفس الشي .. نجمعها عشان اللي يجي يذاكر ( فقط يقرا المحاضرة ويحفظ اسئلة الدكتور بالنهاية او يذاكر ويختبر نفسه فيها )
الي اشوفة ماراح نستفيد من اسئلة ابو بكر كثير .. لان الوقت ضيق

واذا كنتوا توافقوني بالفكرة رآح اتبرع بتجميع اول ثلاث محاضرات واحطها بملف ومع التعاون راح ننتهي منها الليلة ان شاء الله ..

Another day 2015- 5- 8 09:59 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕυℓтαη (المشاركة 12281505)
السلام عليكم

يآجماعة الخير والله السالفة بسيطة ومو محتاجة كل هذا التعقيد
الدكتور حليمة عرفنا اسلوبة وطريقته بالاختبارات وهي :
النظري راح يعيد نفس الاسئلة واذا بغير راح يغير شي بسيط يعني سؤال او سؤالين
هو يحب يتفنن بالاسئلة العملية الي نقصد فيها الامثلة بنهاية المحاضرات ، صحيح يجيب نفس الاسئلة العملية بس الترجمة تتغير

الي ابي اوصل له :-

خلونا نحدد الاسئلة النظرية يعني الاسئلة الي جابها من المحاضرة الاولى نجمعها لوحدها ..ونسوي ببقية المحاضرات نفس الشي .. نجمعها عشان اللي يجي يذاكر ( فقط يقرا المحاضرة ويحفظ اسئلة الدكتور بالنهاية او يذاكر ويختبر نفسه فيها )
الي اشوفة ماراح نستفيد من اسئلة ابو بكر كثير .. لان الوقت ضيق

واذا كنتوا توافقوني بالفكرة رآح اتبرع بتجميع اول ثلاث محاضرات واحطها بملف ومع التعاون راح ننتهي منها الليلة ان شاء الله ..

سلطان لا تستأذن الموضوع موضوعك سلمتك الخيط والمخيط ما اقدر افيدكم بشي حاليا بكره عندي اختبار علم اللغه الاجتماعي ...وترا انا اشوف الماده حييل سهله واذا حنا بنترجم .ماراح يجيب حليمه نفس ترجمتنا ما تعرفه؟ بس القاعده الاساسيه انكم تنتبهون للقرامر ونترجم الجمل كلمه كلمه ونحطمهم بطريقة مستساغه

يلا فتكو بعافيه وقلبي معاكم ...ادعو لي :000:

ѕυℓтαη 2015- 5- 8 10:09 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Another day (المشاركة 12281571)
سلطان لا تستأذن الموضوع موضوعك سلمتك الخيط والمخيط ما اقدر افيدكم بشي حاليا بكره عندي اختبار علم اللغه الاجتماعي ...وترا انا اشوف الماده حييل سهله واذا حنا بنترجم .ماراح يجيب حليمه نفس ترجمتنا ما تعرفه؟ بس القاعده الاساسيه انكم تنتبهون للقرامر ونترجم الجمل كلمه كلمه ونحطمهم بطريقة مستساغه

يلا فتكو بعافيه وقلبي معاكم ...ادعو لي :000:

الله يوفقك يارب
مآعليك تتيسر آن شاء الله
يارب ترجعي لنا بكرة وانتي طايرة من الفرح من سهولة الاسئلة لان الي يحب يساعد الناس ربي ماراح يضيع تعبة


آعتذر اذا آحد فهمني غلط :biggrin:

سيمو20 2015- 5- 8 10:41 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اي والله ي ليت تحطو اسئله للمحاضرات راح نستفيد منها كثير

واللي عنده اسئله ابو بكر بملف ينزلها مالقيت الا من المحاضرة 6 :(

ѕυℓтαη 2015- 5- 8 10:50 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
2 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سيمو20 (المشاركة 12281969)
اي والله ي ليت تحطو اسئله للمحاضرات راح نستفيد منها كثير

واللي عنده اسئله ابو بكر بملف ينزلها مالقيت الا من المحاضرة 6 :(

سمي

سيمو20 2015- 5- 8 10:54 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
الله يسعدك ي سلطان من زمان م تقصر معنا
الله يوفقك ي رب انت وكل الي ساعدونا :icon19:

وحيدة في غربتي 2015- 5- 8 11:06 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jo0ojo0o_2 (المشاركة 12279855)
الترجمه تكون حرفيه هنا عكس الابداعيه ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

ايوا حرفية يترجم الكلام زي ما هوه بطريقة سليمة في القرامر

وحيدة في غربتي 2015- 5- 8 11:18 PM

رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
 
فيه شرح للمحاضرات 11 و 12 و 13 ؟؟؟

شرح البريئة الى المحاضرة العاشرة بس
وكذلك ملخص جرح سيهات بالاشياء المهمة
فقط اللى المحاضرة العاشرة
انا بديت الحين في 11 ياليت احد يفيدني ابي اخلصها الليلة (من غير الامثلة طبعا )


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:19 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه