ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   :: هنا :: المناقشة للاختبار النهائي و أسئلة الترجمة الابداعية Creative Translation (https://vb.ckfu.org/t398561.html)

البريئة2 2012- 12- 25 11:58 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
كومي

silly sooth
الحقيقة المطلقة


الحقيقة البسيطة اتوقع الجواب مش المطلقة

دوَدي 2012- 12- 25 11:59 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 49 ( الأعضاء 31 والزوار 18)
‏دوَدي*, ‏%ابوانس%, ‏2OTY, ‏AL-HARBI ' e ', ‏Angel human, ‏منعنش, ‏الاشواق11, ‏البريئة2, ‏السالفة مليون, ‏الطالب الموهوب, ‏DewDrop, ‏حلاتي بكل حالات+, ‏m4me, ‏Mask, ‏ربيع القلوب, ‏Noha abdullah, ‏سرااااااااااااب, ‏Ranoosh83, ‏s.english, ‏samoonah, ‏sunset283, ‏susanّ ♥, ‏white tulip, ‏فـــواز العنزي, ‏فضيل, ‏zhz, ‏هاجس الليل, ‏وادي الجود, ‏|| ذαvɪɒσff ●, ‏~Mrs.ENGLI$H~, ‏قناص الورد

^

الله يوفقكم .. و يسخر لنآ الدكتور ويجيب اسئله من سهولتهآ نطلع بنص الوقت !
وآن شاء الله نطلع كلنآ مبسوطين ..

susanّ ♥ 2012- 12- 25 12:00 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى. الشارع الإسفلتي عربيد أسود ضل طريقه. أما الشجيرات على جانبي الطريق فقد كانت تلهث لأن هناك من نسي ارواءها. الغبار حناء تناثرت في المكان لتصبغ حتى ثناياه، وأغطية البوظة الورقية الذهبية والفضية والمحارم الناعمة المستخدمة تناثرت على مد البصر.


It was a scorching summer afternoon. The feverish heat of the day made people stay indoors. The street was as quiet as a mouse in the locker room. The trees on both sides of the street were as thirsty as a dog left behind in a desert panting for a sip of water. Dust was like henna scattered all over the place and used golden and silver ice-cream wrappers and facial tissues had already littered the street for a distance as far as one can see.





^

السالفه مليون كاتبه الحل غير بالواجب !

هاجس الليل 2012- 12- 25 12:02 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اللهم امين الله يسمع منك وكلنا جينا الالهام ونحل زين ونعدي

:21:

البريئة2 2012- 12- 25 12:02 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فكرهـ (المشاركة 7843074)
أعتمدوا الحاسه السادسه بالإختبار قد تفيد في مثل هالحالات :26:


ركزوا على الجزء النظري بالإختبار اللي قالت عنه دودي من 1-10 على الأقل نضمن كم درجه بالمحصلة

و11-13 تمارين تطبيقية على الترجمة

:21: انا الان في الجزء النظري

انتظروني اخلص ترا بعدين بعيد النقاش في التطبيقي كله

او كيفكم

اقول تخيلو لو يوقف المنتدى فجاة نفس امس :20::42:

فضيل 2012- 12- 25 12:03 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 7843816)
c.you are heading towards the land of guile, deceit and treachery
شاملة للمعنى وفيها ابداع

صح عليك
رجعت في كلامي:21:

هاجس الليل 2012- 12- 25 12:03 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
طيب انتو الحين مركزين على البداية والنهاية عنكم له حل لاني ماشفت 11 -13 حلها الدكتور والا لالالالالالالالالالالا

ابي منكم مساعدة انا مافتحتها الا اليوم :5:

AL-HARBI ' e ' 2012- 12- 25 12:04 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً*** ولكن العيبَ أن يعيشَالفتى ذليلا ً

A.It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation
B.To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation
C.It is not a shame to be poor but it is to live in degradation
D.It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace

ممكن الحل ؟؟

هاجس الليل 2012- 12- 25 12:05 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
a

فضيل 2012- 12- 25 12:05 PM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
C.It is not a shame to be poor but it is to live in degradation


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:29 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه