ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   :: هنا :: المناقشة للاختبار النهائي و أسئلة الترجمة الابداعية Creative Translation (https://vb.ckfu.org/t398561.html)

الطاير 2012- 12- 25 10:52 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
صوت الطيارات فوق البيت ازعاج

فضيل 2012- 12- 25 10:53 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
لترجمة الشعر:

1- نستبعد كل الخيارات اللي ما فيها قافية

2- يبقى بيتين، نقارن بينهما جيداً من حيث: أ/ الوحدة الجمالية. ب/ الشمولية.

susanّ ♥ 2012- 12- 25 10:54 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
ايوا يعني كل الحلول d :5:

البريئة2 2012- 12- 25 10:54 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
م 2
اهم ما فيها

الترجمة ليست مجرد نقل معلومات من لغة الى اخرى بل هو حالة خاصة من التواصل

مشاكل الترجمة المواجهة في الانواع الادبية :
Semantic Shifts Over Time:
مثلا كلمة :silly sooth ايام شكسبير كان يعني شيئا اخر غير المعنى الحاضر لاستعمالها وكان يعني simple truth
اتوقع ترجمتها بالعربي الحقيقة البسيطة



Poetic licence – or liberties
هنا في الشعر قد تكون الترجمة محفوفة بالصعوبات شكلا ومضمونا مثل (طبعا المقصود بالصعوبات والمشاكل مما فهمت اننا نحتاج للترجمة الابداعية لنحلها ولو جزئيا لان ترجمتها حرفيا وترادفيا هو المشكلة)
دع الأيام تفعلُ ما تشاءُ وطب نفساً إذا حكم القضاءُ

الانسب في رايي هو :

A.Let life takes its toll and be happy whether you rise or fall

Multiple or Compound Multiple Meaning
مثلا كلمة : (نفحات الانس)
ذلك التعبير ممكن ان يستخدم في سياقات مختلفة وتتعدد معناها


Rhyme and Verse
الترجمة الصحيحة :
A.إن شم ريح الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
وبدوْتِ في ثَوب الجمالِ فكنْتِ بين أصابعي، رباه ما أحلاها!


Cultural Allusion
مثلا : Open, Sesame!”
افتح يا سمسم عندنا غير غير عند المؤلف الاصلي
Technical Terms
كل لغة لها مصطلح معين ومن الصعب ترجمته وخصوصا في النص الادبي مثل كلمة love

بس ايش الفرق هنا بينه وبين نقطة تعدد المعنى؟
هنا ايش الجواب :

A.الحب
B.العشق
C.كلاهما معاً
D.غيرهما



Concepts that lack a counterpart in the target language


مثل :ذكر :
في مثل هذه الحالات نستطيع الترجمة من خلال غرض المفهوم نفسه ونرجع الى الخبراء والتجارب لتساعدنا
الجواب : Supplication
ايش رايكم ؟

فكرهـ 2012- 12- 25 10:56 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
1 مرفق
يعطيكم العافيه جميعاً


بالصورهـ المرفقة سؤالين قال بالمحاضرهـ المباشرهـ الأخيرهـ حاطهم من ضمن أسئلة الإختبار

بس كالعادهـ ماقال لنا الجواب :44:


مين اللي يقدر يطلع إجاباتهم :12:


البريئة2 2012- 12- 25 10:56 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الطاير (المشاركة 7841961)
ان شمها استحلى رؤيتها ...وان رأها استحلى قطافها

او

ان شم ريح الورد في اغصانها ...مناه الوانها وبهائها
وبدوت في ثوب الجمال ...فكنت بين الاصابع رباه مااحلاها

وش الصح ....انا اشوف الاولى مناسب وفيها لبداع

الاخيرة هي الصح
بالنسبة لي لا اشك في هذا
اصلا هو حلاها في المحاضرات اللي بعدها

جرح سيهات 2012- 12- 25 10:56 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة heart story (المشاركة 7842524)
هذه كل تمارين المحاضرات من 1 الى 13 بس بدون حل

نصيحتي ركزوو على الجانب النظري ماعاد فيه وقت اما التمارين الله يحلها من عنده


شكرا لك هيرت

مين يتبرع ويحل لنا الاسئلة على السريع يله تكفوووووووووووووووووووون اللي بالمرفق

AL-HARBI ' e ' 2012- 12- 25 10:57 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة || Ðαvɪɒσff ● (المشاركة 7842607)
:44: غسل وشك يأأقمر بالصابونه والحجر < ولا بعد يغنيهآ



وين التعاريف مافيه احد لخصها :39:


هههههههههههههههههههه:5:

فكرهـ 2012- 12- 25 10:57 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
أنا أقول c لكلا السؤالين :31:

|| Ðαvɪɒσff ● 2012- 12- 25 10:57 AM

رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
 
:9: السؤال الثاني جوابه A

والاول بعد A

:29: i hope thats right


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:59 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه