ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية.. (https://vb.ckfu.org/t456832.html)

الشواطي 2013- 5- 11 08:58 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
characterization on the basis of the functional style include:

scientific texts

technical texts

official texts

legal texts

journalistic texts

---------------------------------------------------------------------------------------------------


characterization of text on the basis of linguistic organization
include:

texts with a rigorous structure

texts with a soft structure






(please pay attention to this informations)



shwaati

P e a c e 2013- 5- 11 08:58 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه (المشاركة 8807622)
اخوي ناظر هالموضوع :
محتوى مقرر ] : مقتطفات من اسئلة مقرر ترجمة النصوص للأعوام الماضية
ارتقاء الهمة


بتلقى فيه أسئلة الترم اللي طاف مصححه

وبالتوفيق ان شاء الله لنا ولك باذن الله

جزاك الله خيرا

طبعا فيها بعض الأسئلة حلها غير صحيح

ذكروها الإخوان والأخوات في هذا الموضوع

زهور وبدور 2013- 5- 11 09:00 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
الحين المحاضره السابعه اللي فيه بعض من اقوال الكتاب المقدس مطالبين فيه ولا بس استطلاع

target 2013- 5- 11 09:01 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
ياجماعه فيه شي بالاختبار مقالي ,كتابه,؟؟؟ترجمة الايات كتابه؟؟؟؟ تكفون ردو :2::12:

Tota_chan 2013- 5- 11 09:01 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان (المشاركة 8807623)
word-for-word translation

collocations

لا يارضوان هذا مو سؤال هذي معلومات وكل الاجابات صحيحة :13:

ارتقاء الهمة 2013- 5- 11 09:03 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~queen~ (المشاركة 8798605)

_ كلمت أخوي من شوية وشرحلي كم شغله كنت ملخبطه بينهم :43:

بقولكم عشان تستفيدو مثلي :17:

- idioms
- proverbs


- idioms
متى نقول عن هذي الجملة انها idioms ؟
اذا كانت الترجمة الحرفية ما تعطي المعنى الصح !
× يعنى [ piece of cake] اذا جيت بترجمها لازم اقول ان معناها [سهل ]
# ما ينفع اقول [ قطعة من الكيك ] يكون المعنى خطـأ :23:

أمــآ

- proverbs [ الامثال ]
اقدر انقله بالترجمة الحرفية مثل [all that glitters is not gold]
= [ ليس كل ما يلمع ذهبـآ ] :21:

فرق ثـآنى :/

- idioms : يجى اثناء الكلام ( وانا اتكلم عن شي او اصف شي ).
- proverbs : لازم يصير موقف عشان اقول المثل .

::

السؤال الثــآنى
اللي سألته اياه كان عن redundancy

( ما كنت فاهمه المقصد الصح من الكلمة )

× قالي مثلا ( عجل السيارة ) اللي يكون سبير هذا اسمه redundant
_ يعنى انا عندي ( لمبة ) وجبت لمبة ثانيه عشان لما تخب الاولى اركبها الثانيه اسمها [redundant]

يعنى شي بديل لنفس الشي :17:


^ اتمنى اضافتى الاخوية تكون فادتكم :43: :1:


اضافه بسيطه يا حلوين على شرح الاخت كوين بخصوص الكلمه ((( ريدندنسي ))) يُقصد بها

ايضاُ الحشو او الاطالة في الكلام او الكلام الزائد اللي ما له داعي .....ء :29:

:17:

Tota_chan 2013- 5- 11 09:07 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
71.One of the stylistic problems in translation is Redundancy. It means:
a. Reducing the text as much as possible.
b. A long boring way of expressing meaning using more than one word.
c. Repetition
هذا سؤال يوضح معناها بالاضافة الى الي كتبتوه :34:

حلم الكبير 2013- 5- 11 09:08 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
السلام عليكم صباح الخير
فيه اجابات للاسئلة حقت الترم الماضي
4 اسئلة ​ مختلفه اجاباتها بين الملفات

رقم 49 الحل الموجود d وحصلته في ملفات اخرى c
رقم 50 الحل الموجود a وحصلته في ملفات اخرى d

رقم 58الحل الموجود d وحصلته في ملفات اخرى b
رقم 61 الحل الموجود d وحصلته في ملفات اخرى a



وش الصح عشان نعتمده

ساعدونا الله يوفقكم في الحل الصحيح يا ضاري ويا رضوان جميع الاخوان والاخوات:7:

✶ جُمان ✶ 2013- 5- 11 09:09 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان (المشاركة 8807644)
جزاك الله خيرا

طبعا فيها بعض الأسئلة حلها غير صحيح

ذكروها الإخوان والأخوات في هذا الموضوع



أجمعين ان شاء الله


بالنسبة للأسئلة انا شفت نموذجين واحد فيه أخطاء والثاني معدل ( مادري ان كان ذا النموذج فيه أخطاء بعد )

ان كان عندك امكانية نسخ صفحات الأسئلة مع حلها الصحيح بتكووون مشكور وفالك a+

P e a c e 2013- 5- 11 09:11 AM

رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة neatman (المشاركة 8807625)
السلام عليكم صباح الخير
فيه اجابات للاسئلة حقت الترم الماضي
4 اسئلة ​ مختلفه اجاباتها بين الملفات

رقم 49 الحل الموجود d وحصلته في ملفات اخرى c
رقم 50 الحل الموجود a وحصلته في ملفات اخرى d

رقم 58الحل الموجود d وحصلته في ملفات اخرى b
رقم 61 الحل الموجود d وحصلته في ملفات اخرى a



وش الصح عشان نعتمده

سؤال 49

ذكرنا أن الحل هو c لأن word order أو ترتيب الكلمات في الكلام يختلف من العربية إلى الإنجليزية وليس علامات الترقيم

سؤال 50 مو متأكد بس بالنسبة لي أشوف d هي الأقرب, ممكن يفيدنا إلإخوان فيها

سؤال 58 اتفقنا هنا على أن b هي الحل الصحيح

سؤال 61 الحل هو a لأن الاختيارات الثانية هي أنواع أخرى للترجمة مثلها وليست من أنواع الترجمة الحرفية


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:45 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه